看电视剧的时候呢,已经习惯了皇子公子公主叫皇帝为父皇。 今天才在一本书里发现,唐朝不这么称呼。 李建成李世民叫李渊"父皇",李承乾,李泰,高阳公主叫李世民"父皇"都不对。 在正式场合,称呼是“陛下” 有时候也称"大人。" 书面用语中,称“皇上” 非正式场合,就是“阿耶”或“父亲” 那投资那么多都决定拍电视剧了,都准备花那么多钱拍了,编剧和导演为啥就不愿意搜一搜书,找一找资料呢? (其实,如果故事编得好,这点妨碍并不大。但如今书越来越多,好看的故事,记录,记载都越来越少了)
猜你喜欢
奸臣只是你认为的,皇帝眼里没有奸臣,只有平衡[6]
2025-09-09
人人都道春光无限好