在和老外交流时,若听到 “My phone is out of juice”,可别以为对方手机 “缺果汁” 啦!这样理解可就尴尬到脚趾抠地。其实,这里 “juice” 另有所指,背后含义与日常认知大相径庭,快来一探究竟,别让语言误会闹笑话。
“out of juice” 是什么意思?
“out of juice” 常见有以下两种意思:
没电了(指电子设备):这是一种形象的口语表达,将电池电量类比为 “juice(汁,液)” ,当电量耗尽,就如同设备 “没汁了”。
例如:
I can't call you right now because my laptop is out of juice.
(我现在没法给你打电话,因为我的笔记本电脑没电了。)
没力气,没精力:用于描述人身体或精神上的疲惫状态,仿佛力气或精力像 “汁” 一样被耗尽。
例如:
After a whole day's hard work, I'm out of juice and just want to lie on the couch.
(经过一整天的辛苦工作,我没力气了,只想躺在沙发上。)
on the juice是什么意思?千万别以为 “on the juice” 是 “在果汁上面” 的意思。这可是个美式俚语,在这里 “juice” 等同于 “酒”,所以它真正的意思是 “酗酒,酩酊大醉”。One of the regulars at the bar has been on the juice for days. He can't even stand straight.
(酒吧的一位常客已经酗酒好几天了,他甚至都站不稳。)
juice up是什么意思?“juice” 除了常见意思,还能表示 “权力,影响力”。“juice up” 意为 “使… 活跃;使… 有精神;使… 更动人”。就像一场平淡的校园活动,创意的点子能让它大放异彩。
The new student council decided to add some exciting games to juice up the upcoming school fair.
(新的学生会决定添加一些刺激的游戏,让即将到来的校园集市更有活力。)
juice man是什么意思?可别以为 “juice man” 是 “喝果汁的人”。在美国,它用来描述黑社会人员,指 “代高利贷讨债的人或打手”。
The local gang sent a juice man to threaten the small business owner who couldn't pay back the loan on time.
(当地帮派派了一个高利贷讨债者去威胁那位没能按时偿还贷款的小商户老板。)
Stew in own juice是什么意思?“Stew” 意思是 “炖;用火慢慢地煮” 。这个表达英文释义为:to think about or suffer the results of your own actions, without anyone giving you any help,即 “考虑或忍受自己行为的结果,没有任何人给你任何帮助”,也就是 “自作自受、自食其果”。生活中,有些人不听劝,最终自食恶果。
Tom ignored his parents' warnings about gambling and now he has to stew in his own juice as he's in deep debt.