在英语中,“father” 和 “dad” 都有 “父亲” 的意思,可你知道它们之间的差别吗?今天就来给大家科普一下这个
在和老外交流时,若听到 “My phone is out of juice”,可别以为对方手机 “缺果汁” 啦!这样理解
在与老外交流时,千万别小看那些看似简单的英语表达!像 “You can say that again”,若直译为 “你可
现在的孩子,从来不缺好书读。小时候,满屋子的大奖绘本,大了又有各色传记、小说,真是幸福。不过,仔细观察一下孩子们的书架,
在生活的舞台上,小失误就像调皮的小精灵,时不时蹦跶出来。不小心踩到别人的脚,或是说错了话,这时那句 “我不是故意的” 就
你是不是一直以为 “方便面” 的英文就是 “convenient noodles”?大错特错!语言的奇妙之处就在于,日常
在热热闹闹的元宵节,大家围坐在一起品尝着软糯香甜的汤圆,感受着节日的温馨氛围。可当外国友人好奇询问“汤圆用英语怎么说”的
在日常交流中,尤其是涉及餐饮服务时,“续杯”是一个常见的需求。然而,简单地使用“one more”来表达这一需求并不总是
学英语最怕 “中式直译”,比如中文里 “我清楚了” 脱口而出 “I’m clear”,但英语母语者听到这句话会满脸疑惑。
五星酒店是five star还是复数five stars?首先,我们来讨论一个看似简单却容易混淆的问题:“五星酒店” 到
在生活中,我们常常会遇到一些让人着急上火的情况,这时候就会忍不住喊出 “别冲动”“别说话”“别插队”“别插嘴” 这些话。
新年返工第一天,和外国同事相谈甚欢。结束后出于礼貌,我说 “I'll send you home”,本以为是贴心关怀,没
春节假期结束了,大家是不是已经回到工作岗位,准备迎接新一年的挑战了呢?开工第一天,少不了要互道一声“开工大吉”,讨个好彩
在生活里,我们常被各种意外状况打乱节奏,其中堵车绝对是让人头疼不已的一项。每次遇到堵车,车水马龙瞬间化为停滞长龙,人们只
在日常生活中,我们常常会和美食打交道,不管是家庭聚餐、朋友聚会,还是外出就餐,各种菜品都是餐桌上的主角。但你有没有想过,
你是不是每次想表达“我没钱”时,只会说“I have no money”?虽然老外能听懂,但这种表达听起来生硬又老套,完
在扑克牌的世界中,“K、Q、J” 这三张牌地位特殊,常被视为较大的牌。其中,“老 K” 对应的英文单词是 “King”,
龙去留福,蛇来带金。2024接近尾声,恰逢2025年故宫博物院建院100年,故宫这次又放大招!推出金蛇腾万里,百年正风华
春节,这个承载着深厚文化底蕴的传统节日,是全球华人共同的盛大庆典。随着中外文化交流日益频繁,那些充满喜庆与祝福的春节用语
新年的钟声即将敲响,大街小巷都弥漫着浓浓的年味。在这个阖家团圆的美好时刻,你是否想过,这些充满中国特色的传统习俗,用英语
签名:早起的鸟儿有虫吃