1906年《尼尔斯骑鹅旅行记》瑞典文第一版原版插图及欣赏

天骄谈文化 2025-03-06 05:01:25

1906年,应瑞典一位小学校长的请求,年近50岁的塞尔玛·拉格洛芙答应写一本适合儿童读的书。她忍受着长年腿疾带来的巨大痛苦,跋山涉水,在全国进行实地考察。她在认真研究飞禽走兽的生活习性,各地的风土人情、风俗习惯和民间传说的基础上,终于完成了举世闻名的童话小说《尼尔斯骑鹅旅行记》。

赵炎译·插图·全译版《尼尔斯骑鹅历险记》

中国的译本也有叫《尼尔斯骑鹅历险记》,或《骑鹅旅行记》。

曹豫龙编译·卡通彩图本·《骑鹅旅行记》

《骑鹅旅行记》是瑞典文学作品中发行量最大的作品之一。拉格洛芙在这部作品中别具匠心的构思和高超的写作技巧,使得世上万事万物都有了思想和感情,使作品极为生动浪漫。

塞尔玛·拉格洛芙(Lagerlof, Selma, 1858——1940)瑞典女作家。有些译家把她的名字译成拉耶勒夫,幼年左脚残疾,童年酷爱阅读书籍,并由此激发了她从事写作的欲望。1881年,她考入高等女子师范学院,毕业后任教并开始文学创作,并于1909年成为世界上第一位获“诺贝尔文学奖”的女作家。

由于《骑鹅旅行记》的大受欢迎,拉格洛芙也由此获得了与安徒生齐名的荣耀。

她用新颖、灵活的笔触,大胆丰富的想象,通过小男孩儿尼尔斯骑鹅旅行的见闻,真实生动地描述了瑞典的地理地貌、动植物、文化古迹、以及偏远地区少数民族的生活习俗,“带领”读者对北欧国家瑞典进行了一次全面的考察旅行,为全世界的孩子们描绘了北欧瑞典的一幅幅气象万千的美丽图画。带有浓厚的幻想色彩。

拉格洛芙在故事中融进了对孩子成长过程的描述,教导小读者要热爱自然,热爱动物,用爱心对待周围的一人一事、一草一木。

她所运用的语言是叙述式的白话文;她的笔调幽默而生动;她的手法是把丰富的想象和真实情况密切结合起来。

待问楼主收藏了两种版本。一种是随身书库(mini book)策划,赵炎翻译的插图、全译版,吉林文史出版社出版,袖珍型,可随身携带,名《尼尔斯骑鹅历险记》。另一种是卡通彩图本,中国少儿袖珍文库策划,曹豫龙编译,陕西旅游出版社出版发行,也是袖珍型,名《骑鹅旅行记》,是缩写本,但保留了原著中最主要的人物、线索和故事情节。

总之,其作品富有趣味性、艺术性、知识性,成为世界儿童文学宝库中的明珠!

0 阅读:0

天骄谈文化

简介:感谢大家的关注