《分不清是鸭还是霞》是目前小学语文二年级上册中放在“我爱阅读”中的一篇课文。
实际上这是一首绕口令,因为是绕口令,为了突出这种文体的特点,它在内容上并没有多少特别的含义。
不过,目前这首绕口令在内容上,的确有一些令人费解。
我们看看这首绕口令。
它的第一句说的是“天空飘着一片霞”,描述的是天上的景象。
接下来一句,“水上游来一群鸭”,说的是水面上的动态。
然而在之后的两句,便令人费解了:“麻花鸭游进五彩霞”,这是什么意思?
鸭子在水上游,天上是五彩霞,天上与水上,是两个层面,分属于两个互不搭界的空间,怎么会出现“鸭子游进五彩霞”呢?“鸡毛可以飞上天”,但鸭子不能飞上天吧,它不应该游进五彩霞的吧。
下面跟着一句:“五彩霞网住麻花鸭”,这多少还能说的通,可以看成是“天空罩住了水面”,大体能够诗意地说成是“五彩霞网住麻花鸭”。
不过,紧接着,下面的龃龉处又出现了。
“乐坏了鸭,拍碎了霞”这两句,前一句,大体上没有歧义,拟人化地表现鸭子的欢快情绪,但“拍碎了霞”便再次让人难以理解。鸭子在水中游,它怎么能“拍碎”天上的霞呢?
总之,《分不清是鸭还是霞》的文本内容,的确有很多不可思议之处。
在这样的情况下,我们找来原文看一下,到底是怎么一回事?
我们查了一下,《分不清是鸭还是霞》的最早发表之处,是《天津儿童画报》1978年第12期。
《天津儿童画报》在1978年7月份之前,一直叫《红小兵画报》,1978年第8期,改名为《天津儿童画报》。不过,用这个名字,仅出了6期,1979年之后,这份杂志又改名叫《儿童画报》。
这份杂志的前身《红小兵画报》于1971创刊,在同类刊物中还算比较早的。
《红小兵画报》创刊号
文革期间,在成人刊物大幅削减的情况下,少儿刊物,却显得一枝独秀,颇为繁荣。像这种面向儿童、冠名为“红小兵”的刊物,笔者粗略地统计了一下,除了陕西与浙江未出过之外,其它的每个省市都有一份。
有些刊物,名称稍有不同,但本质是一样的。如北京出版的叫《北京儿童》。因为它是由北京出版的,所以,编辑质量较高,登载了一些原创的作品。
从原创度这个维度大致排名一下,《北京儿童》能够排在第一,上海版《红小兵》因为那个时期上海的特殊身份地位,也可圈可点。
最后一期《红小兵画报》
天津出版的这份《红小兵画报》能够排在前三甲的位置,毕竟天津的文化比较发达,为这份杂志写稿的有天津日后的知名作者,如冯骥才、获得茅盾文学奖的孙力以及军旅作家韩静霆,包括叶永烈,也曾经为这个杂志提供稿件。
发表在《天津儿童画报》1978年第12期上的课文原文叫《鸭与霞》,全文如下:
公社田里一片霞,(课文:天空飘着一片霞)
水上游来一群鸭。
霞是五彩霞,
鸭是麻花鸭。
麻花鸭游进五彩霞,
五彩霞网住麻花鸭。
乐坏了鸭,
拍碎了霞,(课文:摇碎了霞)
分不清是鸭还是霞。
它发表的版面,类属于游艺版块,换算成今天的说法,就是娱乐板块,一般放在杂志的倒数第三版,主要登载一些智力题、趣味题、谜语等。《鸭与霞》登在这个栏目里,是作为绕口令而存在的,目的是丰富孩子们的业余文化生活。
看看原文,第一句说的是“公社田里一片霞”,带有很鲜明的时代特征,从这一句可以看出,它描写了公社田里“映出了天上的霞”这样的一种特别的情境,然后下面说“水上游来了一群鸭”,这群鸭“游进了田里映照出的五彩霞”中,然后“摇碎了霞”,可以看出,原文的设定还是具有逻辑的自洽性的,它写的内容,就是一群鸭,游进了水田里映照的霞彩中。
另外,这首诗,按原文的设定,还有一种暗喻式的对公社的礼赞之意,比照原文,它显然是把公社比喻成“五彩霞”,而公社里养的鸭,在公社的霞彩中自由翔泳,与公社的霞光融为一体,反映出那个时代带有主调特征的礼赞范式。
《鸭与霞》的作者阮居平是贵州人,我们看一下作者的介绍:
阮居平那一段时期在天津的这份刊物里,颇受到编辑的青睐。在1979年第一期上,杂志已经改名叫《儿童画报》了,阮居平还发表了一篇绕口令《雷与锤》:
《儿童画报》1979年第一期上阮居平的绕口令
作为云贵地区的人,我们也可以看出,“五彩霞”有着带有当地风情特色的专用寓义。
我们非常熟悉的一首歌曲《情深谊长》里就有类似的诗句。这首歌曲曾经收录在音乐舞蹈史诗《东方红》中,具有明确的喻体指向意义。
我们看看歌词:
五彩云霞空中飘,
天上飞来金丝鸟,
红军是咱们的亲兄弟,
长征不怕路途遥。
索玛花儿一朵朵,
红军从咱家乡过……
《鸭与霞》中的五彩霞,也继承了云贵地域的特有形象喻体传统,在绕口令中,把自然景象与人文氛围进行了通感式的喻意打通,使得绕口令中的五彩霞,带着特有的时代指向。
阮居平的一些诗歌,都有着明确的时代印痕。我们再选择一些作品看看:
阮居平的诗歌
阮居平的第一本绕口令集于1979年出版,收入了《鸭与霞》。这时候,它还没有变更发表时的第一句表述方法。
中国民间文艺出版社于1983年6月出版的《绕口令》中也收录了《鸭与霞》,不过把原诗的第一句给修改了,变成了目前课本里的“天空飘着一片霞”。
这可以被认为是将原诗的首句改成目前版本的最重要的一次斧削。
而阮居平1994年10月在贵州教育出版社出版的《天上七颗星:绕口令集锦》一书中,也收录了《鸭与霞》,首句仅仅将“公社”取消,根据形势的变化,改成了:“村外田里一片霞”。
《天上七颗星:绕口令集锦》中的版本
1988年郑光中主编的《幼儿文学》一书在引用《鸭与霞》的时候,第一句改成“弯弯水田一片霞”,更接近阮居平的原意。
在《中国儿歌当代卷》里,则将第一句改成了:“池塘里面一片霞”,也基本保留了阮居平原作的构思。
中国广播电视出版社2012年10月《绕口令:最新版》里首两句则改成了:
水中映着彩霞,
水面游着花鸭。
这算是比较大的修改了,也是让句式服从内涵,保证了绕口令内蕴上的符合常理。
而《鸭与霞》广为传播,是因为各种普通话教材,对它青睐有加,把它作为教材收录到书中,从而加速了《鸭与霞》的内容传播。
这为《鸭与霞》进入教材奠定了基础。
但中国民间文艺出版社于1983年6月出版的《绕口令》改写的版本,占了上风,把作者一直坚守着的“倒映在水里的霞”的立意给颠覆了。
2020年7月,北方妇女儿童出版社出版的“语文课本作家作品系列”之一《分不清是鸭还是霞》竟然大跌眼镜地沿用了初版时原文的句式,依然让“公社”原汁原味地出场。
可以看出,在作者主体意识介入的版本中,都强调了“五彩霞”是“水田里”的倒影,也只有这样的设定,才能让这首绕口令的内在逻辑无可挑剔。
因此,目前的课本里选入的阮居平的版本,并不一定符合作者的原意,至少在常理的自洽性上会造成难以理解的困惑。
这个版本改动较大,但较合理
为解决这样的困厄,最大程度地接受作者的原意与构思是一个可取的办法。
水天一色是怎么来的,鸭子就是怎么游进五彩霞里的。