三月流焱:做人如水,能屈能伸,百折不挠

旧游成梦寐 2024-03-12 05:58:43

水,聚可成云结雨,化为有形之水;散可无影无踪,飘忽于天地之内。

Water, when gathered, can form clouds and rain, transforming into tangible water; Scattered without a trace, drifting within heaven and earth.

水自高处往下流淌,遇棱角磐石,既可把棱角磨圆,亦可把磐石滴穿。

Water flows down from a high place, and when encountering sharp rocks, it can either round the edges or drip through the rocks.

做人应如水般能屈能伸,如此,蓄势待发,乘风而上,才能赢得属于自己的最好人生。

Being a person should be able to bend and stretch like water. Only by accumulating momentum and riding the wind can one win the best life of their own.

屈,不是无原则地迎合别人,而是一种量力而行的努力,是一种谦虚受教后的反省。

Qu is not an unprincipled attempt to cater to others, but an effort to act within one's abilities and a reflection after humbly receiving education.

伸,不是功成名立后的傲慢自负目中无人,而是一种维护自尊和满怀信心的明智之举。

Extension is not arrogance and arrogance after achieving fame, but a wise move to maintain self-esteem and full of confidence.屈,是为了更好地进;伸,是为了更长久地上。

Qu is for better progress; Stretching is for a longer period of time.

一屈一伸,不仅是一个姿势,更是一种真正的处世大智慧。

Bending and stretching is not only a posture, but also a true wisdom in dealing with the world.真正的强大,是既能享受高处之酣畅淋漓,也能挺过低处之隐忍待发。

True strength is the ability to enjoy both the exhilaration of high places and the endurance of low places.

0 阅读:10

旧游成梦寐

简介:感谢大家的关注