从人类历史上第一个文字出现开始,字符一直以来便象征着文化的传承和发展,作为历史上最先出现的字符之一,汉字独有的象形意便注定了它会成为流传最广的文字。
越南也是曾使用汉字的国家之一,但在十九世纪的时候,汉字却被越南政府逐渐废除,取而代之的则是本国的越南语。
但汉字的废除却并不代表着文化的消失,作为象征着美好意义的“福”字仍留在越南文化之中,成为了万千越南语中最为明显的一环。
这个汉字犹如越南人灵魂上的一枚刻印,这一切到底是从何而起,其中又蕴含着怎么样的历史故事?
文化遗留公元214年,秦始皇统一统一六国,征服的铁蹄一直扩展到了岭南附近。在秦朝大军绝对的武力之下,百越的部族自然是没什么抵抗能力,在极短的时间内,岭南便被完全平定。在扩展了中国版图的同时,也将汉字带入了没有形成自己文字体系的越南。
当时的越南虽然有着自己的口语体系,但是因为各种原因,他们还并没有发展出自己的文字书写体系,汉字的出现正好弥补了越南缺乏文字记录的缺点,于是,越南那些部族便顺势将汉字列为了官方语言。
到了1527年,世界格局的逐渐转变以及天主教的出现也开始让中国和世界接轨的程度逐渐增加。作为中国边缘的越南,他们也是最先接触到了来自葡萄牙的一些传教士。
语言的不同也在一定程度上增加了他们传教的难度,为了能够顺利的将耶稣的言论传播出去,这些来自葡萄牙的传教士便根据越南语的一些特点创制了拉丁文字。但这些文字只是为了能够更方便他们传教,所以这些拉丁文也只是在越南当地的一些传教士中流传。
这些新出现的文字对越南当地人并没有什么太大的影响,不过新文字的出现还是吸引了一部分人的兴趣,但还并不足以影响汉字的绝对地位。
1651年,传教士的增加让来自法国的亚历山大德罗德机缘巧合之下来到了越南,当他看到之前那些葡萄牙人留下的拉丁文的时候,强烈的好奇心便驱使着他想要将这些文字完善。
在接下来的几年时间里,罗德便留在越南开始了对之前拉丁语的拼写规则开始进行完善。
经历了一段时间的修改和补充之后,最终罗德编辑出版了由三种文字组成的《越葡拉词典》。这本词典的出现让越南人对越南语和拉丁文之间的对照有了更深层次的理解,同时也让越南语的字母和文字变得更加统一。
越南国语字的诞生对汉字的地位产生了一定程度的冲击,但汉字作为越南使用了上千年的文字,想要动摇它的地位还是有些困难的。
汉字的地位真正受到挑战是在19-20世纪,当法国殖民者的枪炮轰开越南城墙的时候,没有任何准备的越南几乎是在短时间内便沦为了法国的殖民地。
国家的灭亡往往都是从文化入侵开始的,当一个国家失去了他们应有的文化之时,这个国家离灭亡也不远了。当法国的统治者用武力控制住越南之后,发布的第一条命令便是废除汉字改用拉丁文字。同时为了防止其他思想的存在影响法国的殖民,统治者还专门派人对那些宣传儒术的越南人进行了大清理。
在这种强硬的手段之下,一直使用汉字的越南人也只好在这些统治者的命令之下开始被迫学习拉丁语。
但在越南人和法国殖民者进行斗争的时候,他们也是很快发现越南国语不仅便于理解,而且还方便学习,为了能够在文化上不被彻底殖民,这些进步分子便开始在国内利用创建报刊,创办识字班等手段来利用国语字提高民族素质。
也就是在进步知识分子的不断推广之下,国语字也逐渐得到了推广和普及,汉字则是被不断边缘化。等到了1945年,越南民主共和国的正式诞生象征着越南的彻底独立。
国家的独立同时带来了汉字的彻底废除,使用了一千多年的汉字在当年被彻底废除,但唯独一个“福”字屹立其中,成为了中国留在越南的一个显眼标志。
福对当地人的特殊含义世人从古至今你都对未来抱有美好的幻想,而作为文化传播媒介的字词,便成为了他们表达对未来寄托最好的一种方式。就如汉字中的“福”字,其字形和象征意义便让他一跃成为了最适合寄托祈愿的媒介。
自古以来越南便是中国的领土,在一些习俗和节日上自然也跟中国有共同之处。尤其是作为中国最为热闹的春节,也是直接传入了越南。汉字的废除并不代表越南会忘本,经年累月的影响已经让中国的一些习俗刻印在了越南人的内心深处,这可不是废除汉字所能够轻易改变的
越南人直到现在保留着农历的习俗,当春节到来的时候,越南人也会和我们一样在家门上贴上福字来祈求来年的顺利和谐。这个福字就是我们汉字的那个“福”,而并没有采用他们的官方语言越南语。
一方面,福字已经被越南人使用了相当长的一段时间,如果想要将其废除的话,那么就要在越南国语中找到一个寓意和形状上都比较相符的文字,这对于基本上全都是字母的越南语来说并不算是一件容易事。
而且“福”字作为中国的特色汉字,字形以及其中的寓意都有着特殊的含义,甚至这个汉字在书法方面还有它独特的含义,仅仅是从这一点儿上来说,越南人也并不会把这个汉字和“去汉化”联系在一起。
“福”字其中蕴含着的意义已经远远超出了他原本的含义,在越南文化之中,如今的它代表的也不仅仅只是一个简简单单的汉字,而更像是一种心灵上的寄托,甚至是一种愿望的具象化。
这也导致在去汉化的过程中,“福”字并没有受到什么影响,哪怕是在19世纪法国殖民者霸权统治期间,这个汉字仍旧屹立。
近现代中越关系的影响虽然如今的越南已经独立,但随着世界大同化的进度逐渐加快,各国文化也出现了一定程度的融合。作为曾属于中国藩国的越南,他跟中国的文化融合程度自然是最大的。
有着“福”字作为连接两国之间的桥梁,也能够在很大程度上促进中国和越南之间的合作。因为某些原因,也有一部分中国人流落越南境内成为了华侨,但因为上世纪末两国之间的关系比较紧张,这也导致越南境内的华侨也受到了当地人的歧视和欺负。
他们中的绝大多数人也只能靠做一些小生意来勉强糊口,在生活的重压之下,他们也只能在每年过年的时候在自己的家门前贴上一张福字来寄托对未来的期待,这也在一定程度上成为了他们坚持下去的动力。
怕是在其他国家之中,华侨也在用自己的方式来保持着跟国家之间的联系,虽然只是一张小小的福字,但对这些华侨来说,这既代表着对国家的思念,也算得上是一种心灵上的寄托。
一个简简单单的汉字,却能够在历经万千磨难之后还能屹立。数千年里,这个汉字已经几乎完全融入了越南的文化之中,汉字不会在越南文化中消失,现在不会,未来也不会。