1
江城子·乙卯正月二十日夜记梦
(宋·苏轼)
十年生死两茫茫。不思量,自难忘。
千里孤坟,无处话凄凉。
纵使相逢应不识,尘满面,鬓如霜。
夜来幽梦忽还乡。小轩窗,正梳妆。
相顾无言,惟有泪千行。
料得年年断肠处,明月夜,短松冈。
译文:
料想你年年都为我柔肠寸断,在那凄冷的月明之夜,在那荒寂的短松冈上。
思念之情:
苏轼与妻子王弗感情甚笃,然而王弗早逝。在她离世十年后的一个夜晚,苏轼梦中回到故乡,见到妻子正坐在小窗前梳妆。夫妻二人相见,千言万语却不知从何说起,唯有泪流满面。醒来后,苏轼心中满是凄凉,想到妻子孤独地葬在千里之外,自己这些年历经沧桑,就算与妻子重逢,恐怕她也认不出自己如今这满面灰尘、双鬓如霜的模样。那明月照耀下的短松冈,是妻子的埋骨之地,也是他每年断肠思念之处。
2
遣悲怀三首·其二
(唐·元稹 )
昔日戏言身后意,今朝都到眼前来。
衣裳已施行看尽,针线犹存未忍开。
尚想旧情怜婢仆,也曾因梦送钱财。
诚知此恨人人有,贫贱夫妻百事哀。
译文:
你穿过的衣裳已经快施舍完了,你的针线盒我珍存着不忍打开。
思念之情:
元稹回忆起从前和妻子开玩笑说起身后之事,没想到如今都变成了现实。妻子去世后,他把妻子的衣裳几乎都施舍出去了。然而,妻子做针线活的遗物,他却始终不忍心打开。家中的婢仆,因曾服侍过妻子,元稹念及旧情,对他们也格外怜爱。有时元稹还会在梦中见到妻子,醒来后为了慰藉妻子的亡灵,便送钱财。元稹深知生离死别之恨人人都有,但想到和妻子一起度过的贫苦日子,她却没能享受到富贵就离去,心中的哀伤便难以抑制,“贫贱夫妻百事哀”道尽了他对亡妻的追思和对过去艰难岁月的感怀。
3
半死桐·重过阊门万事非
(宋·贺铸)
重过阊门万事非。同来何事不同归。
梧桐半死清霜后,头白鸳鸯失伴飞。
原上草,露初晞。旧栖新垅两依依。
空床卧听南窗雨,谁复挑灯夜补衣。
译文:
躺在空荡荡的床上,听着窗外的凄风苦雨,从今以后还有谁替我在深夜挑灯缝补衣衫呢?
思念之情:
贺铸重过阊门,这里的一切都已改变,因为妻子已经不在了。他们曾经一同来到这里,如今却不能一同回去。就像梧桐在霜后半死,鸳鸯白头却失去伴侣。看着原上草上的露水消逝,旧居和新坟相互映衬,他独自躺在床上听着南窗的雨声,脑海中浮现出妻子曾经为他挑灯夜补衣的温馨画面,如今却再也没有这样的场景了。
4
房中曲
(唐·李商隐)
蔷薇泣幽素,翠带花钱小。
娇郎痴若云,抱日西帘晓。
枕是龙宫石,割得秋波色。
玉簟失柔肤,但见蒙罗碧。
忆得前年春,未语含悲辛。
归来已不见,锦瑟长于人。
今日涧底松,明日山头檗。
愁到天池翻,相看不相识。
译文:
真怕到那天翻地覆之时,彼此相见再也不能相识。
思念之情:
李商隐的妻子去世后,他看到家中的蔷薇花带着露珠,像是在哭泣,娇儿还小,天真懵懂。他回忆起从前,妻子的枕头像龙宫宝石般珍贵,因为那上面有妻子的痕迹,玉簟上也仿佛还有妻子柔肤的感觉,可如今都已不见,只有罗帐还在。想起前年春天,妻子面露悲苦之色,当时诗人并未完全理解,没想到回来后就再也不见,只剩下锦瑟还在,如同妻子的影子。他的忧愁如同天池水翻涌,未来的日子,他害怕与妻子相见都不相识了。
5
悼亡妻香祖诗二十首(其一)
(近代·吴虞)
君年十五六,事我同笔砚。
颇嫌萧选赋,爱读隐逸传。
每于针线馀,问难意不倦。
广庭佳卉新,高树流莺啭。
携手惜良辰,曲径方踪遍。
闲情归大雅,美景供清宴。
回忆昔时情,悲来徒辗转。
译文:
回想起过去的感情,悲伤袭来,只是徒劳地翻来覆去难以入眠。
思念之情:
吴虞回忆起妻子十五六岁时就和他一起读书写字,妻子不太喜欢萧选赋,却喜欢读隐逸传。每当做完针线活,就会和他一起讨论学问,不知疲倦。在庭院中花开之时,鸟儿啼鸣之际,他们携手漫步,珍惜美好的时光,走过曲径。那时的闲情雅致、美景良辰都成为回忆,如今妻子不在了,他只能在回忆中痛苦辗转。