乌克兰袭击致俄罗斯21人死亡,俄报复轰炸18小时,乌至少41人死亡

毛罗 2023-12-31 22:52:45

乌克兰袭击别尔哥罗德后,俄罗斯对哈尔科夫的打击浪潮

俄罗斯在乌克兰进行了 18 小时的空中轰炸,造成 41 名平民死亡,随后在除夕夜对哈尔科夫进行了进一步轰炸

2023 年 12 月 31 日星期日 06.35 GMT

乌克兰官员说,俄罗斯在新年前夜的几个小时内用导弹和无人机袭击了乌克兰城市哈尔科夫,因为莫斯科指责基辅在边境对面对附近的别尔哥罗德进行了致命的空袭。

Wave of Russian strikes on Kharkiv after Ukrainian attack on Belgorod

An 18-hour Russian aerial barrage across Ukraine that killed 41 civilians has been followed up by further bombardment of Kharkiv on New Year’s Eve

Russia-Ukraine war – latest news updates

Pjotr Sauer, Artem Mazhulin and agencies

Sun 31 Dec 2023 06.35 GMT

Russia pounded the Ukrainian city of Kharkiv with missiles and drones in the hours leading into New Year’s Eve, Ukrainian officials said, as Moscow accused Kyiv of carrying out a deadly air assault just across the border on nearby Belgorod.

barrage:火力攻击,火力网;

pounded:v. (心脏)狂跳,怦怦地跳;反复击打;连续砰砰地猛击;咚咚地走;

carrying out: 执行;开展;

乌克兰国家警察周日表示,至少有六枚导弹击中哈尔科夫,造成至少22人受伤,并击中了12栋公寓楼、13栋住宅和一所幼儿园。

At least six missiles hit Kharkiv, Ukraine’s national police said on Sunday, injuring at least 22 people and hitting 12 apartment buildings, 13 residential houses and a kindergarten.

早些时候,乌克兰官员表示,在哈尔科夫受伤的人中,有两名年龄分别为 14 岁和 16 岁的男孩,以及一个德国记者团队的安全顾问。

Earlier, Ukrainian officials said that among those injured in Kharkiv were two boys aged 14 and 16 and a security adviser for a team of German journalists.

乌克兰第二大城市哈尔科夫市长说,接近午夜时分,作为对乌克兰进行更广泛轰炸的一部分,也针对基辅,几波俄罗斯无人机袭击了哈尔科夫市中心的住宅楼,导致火灾。

Closer to midnight, as part of a wider bombardment of Ukraine that also targeted Kyiv, several waves of Russian drones hit residential buildings in Kharkiv’s centre, leading to fires, the mayor of Kharkiv, Ukraine’s second-largest city, said.

“在新年前夕,俄罗斯人想恐吓我们的城市,但我们并不害怕——我们是牢不可破、不可战胜的,”市长伊霍尔·捷列霍夫说。

“On the eve of the New Year, the Russians want to intimidate our city, but we are not scared – we are unbreakable and invincible,” said the mayor, Ihor Terekhov.

intimidate:vt. 恐吓;威胁;

unbreakable:牢不可破的;无法打破的;

invincible:adj. 无敌的;不可战胜的;不能改变的;

一天前,乌克兰对俄罗斯边境城市别尔哥罗德进行了打击。随后,乌克兰各地遭到了 18 小时的空中轰炸,造成至少 41 名平民死亡。

A day earlier, Ukraine carried out strikes on the Russian border city of Belgorod. That came one day after an 18-hour aerial barrage across Ukraine killed at least 41 civilians.

俄罗斯官员说,周六在别尔哥罗德市中心发生的爆炸造成21人死亡,其中包括三名儿童,另有110人受伤。

Russian officials said the explosions in the centre of Belgorod on Saturday killed 21 people, including three children, and injured 110 more.

《卫报》无法独立确认死亡人数。如果这些数字是正确的,那么这次打击将是迄今为止战争期间对俄罗斯最致命的打击之一。

The Guardian could not independently confirm the death toll. If the numbers were correct, the strike would be one of the deadliest on Russia during the war so far.

toll:伤亡人数;

deadliest: (可能)致命的,致死的;彻底的;极度的;十足的;无法防御的;非常有效的;

不过,一名乌克兰安全消息人士告诉英国广播公司,别尔哥罗德的伤亡是“俄罗斯防空工作不称职”的结果,这表明失败的俄罗斯拦截器的碎片落在了这座城市。《卫报》无法独立核实这一说法。

A Ukrainian security source, though, told the BBC that the casualties in Belgorod were the result of “incompetent work of Russian air defence”, suggesting debris from failed Russian interceptors fell on the city. The Guardian could not independently verify the claim.

casualties:(战争或事故的)伤员,亡者,遇难者;受害者;急诊室;毁坏物;损坏物;

incompetent:adj. 无能的;不称职的;不胜任的;无能力的;

debris: 碎片;残骸;垃圾;废弃物;残渣;破片;

interceptors:截击机:

verify:vt. 验证;核实;证实;证明;核准;查对;

claim:宣称,声明,断言;

在俄罗斯社交媒体上发布的别尔哥罗德镜头显示,燃烧的汽车和黑烟从受损的建筑物中升起。据称,一次袭击击中了中央溜冰场附近。

Footage of Belgorod published on Russian social media showed burning cars and black smoke rising from damaged buildings. One strike allegedly hit close to a central ice rink.

Footage: 镜头;(影片中的)片段;

rink: 溜冰场;旱冰场;

别尔哥罗德距离乌克兰边境仅半小时多的车程,使其成为俄罗斯补给线上的重要一站。几个月来,这座城市一直遭受广泛的炮击和无人机袭击。

Belgorod is just over half an hour’s drive from the border with Ukraine, making it a vital stop on Russian supply lines. The city has come under extensive shelling and drone attacks for months.

extensive shelling:广泛的炮击;

俄罗斯官员还表示,周五深夜,一枚导弹击中了别尔哥罗德地区的一处私人住宅,造成一名男子死亡,另有四人受伤,一名九岁儿童在布良斯克地区的另一起事件中丧生。

Russian officials also said a man died and four other people were injured when a missile struck a private home in the Belgorod region late on Friday evening and a nine-year-old was killed in a separate incident in the Bryansk region.

克里姆林宫说,弗拉基米尔·普京已经听取了有关对别尔哥罗德的袭击的简报。发言人德米特里佩斯科夫说,俄罗斯总统已指示卫生部长前往别尔哥罗德。

The Kremlin said that Vladimir Putin had been briefed about the strike on Belgorod. Spokesperson Dmitry Peskov said that the Russian president had instructed the minister of health to travel to Belgorod.

had been briefed:听取了简报;

俄罗斯国防部在一份声明中声称,基辅使用了乌克兰奥尔卡和捷克制造的吸血鬼火箭,这些火箭装有集束弹药弹头。“这种罪行不会逍遥法外,”国防部说。

Russia’s defence ministry claimed in a statement that Kyiv used Ukrainian Olkha and Czech-made Vampire rockets fitted with cluster-munition warheads. “This crime will not go unpunished,” the defence ministry said.

defence ministry:国防部;

Vampire:吸血鬼;

munition: 军火;军需品

cluster:(同类物丛生或聚集的)簇,团,束,串;(人或动物的)群,组;辅音连缀;辅音丛;

cluster-munition:集束弹药;

warheads: (导弹的)弹头;

unpunished:未受惩罚的;

乌克兰的盟友反驳说,两年前入侵俄罗斯邻国的责任最终在于弗拉基米尔·普京。

Ukraine’s allies countered that responsibility ultimately lay with Vladimir Putin for invading Russia’s neighbour two years ago.

allies:n. (尤指从政者的)盟友

countered:反驳;抵消;抵制;驳斥;

“如果俄罗斯希望有人为这场战争中俄罗斯人的死亡负责,那应该从普京总统开始,”英国驻联合国特使托马斯·菲普斯说。

“If Russia wants someone to blame for the deaths of Russians in this war, it should start with President Putin,” said Thomas Phipps, Britain’s envoy to the UN.

envoy: 特使;(谈判等的)代表;使节;使者;

乌克兰没有正式承认周六发动了任何袭击,也很少对对俄罗斯领土的袭击发表评论。

Ukraine did not officially acknowledge launching any strikes on Saturday and rarely comments on attacks on Russian territory.

乌克兰媒体援引执法机构的话称,这些袭击只击中了军事目标,是对周五对乌克兰城市的大规模轰炸的报复,乌克兰官员称这是俄罗斯迄今为止对该国最大的空袭。

Ukrainian media – citing law enforcement agencies – claimed that the attacks only hit military targets and were retaliation for Friday’s mass bombardment of Ukrainian cities, described by Ukrainian officials as Russia’s biggest air attack on the country so far.

law enforcement agencies:执法机构;

retaliation:报复;

周五对乌克兰的袭击证实了基辅和西部长期以来的担忧,即莫斯科正在建立庞大的导弹库存,并计划在今年冬天利用该库存来瞄准该国的能源系统。

The strikes on Ukraine on Friday confirmed fears long held in Kyiv and the west that Moscow was building up a large missile stockpile that it was planning to use this winter to target the country’s energy system.

stockpile:囤聚的物资;missile stockpile:导弹库存;

周五晚上,联合国安理会紧急会议谴责俄罗斯最近在乌克兰的大规模轰炸行动。

On Friday evening, an emergency meeting of the UN security council condemned Russia’s latest mass-bombing campaign in Ukraine.

emergency:紧急的;

condemned: (通常因道义上的原因而)谴责,指责;判处(某人某种刑罚);宣判;迫使…接受困境(或不愉快的状况);

mass-bombing:大规模轰炸;

联合国助理秘书长哈立德·希亚里(Khaled Khiari)在向安理会通报袭击事件后说:“乌克兰人再次被迫在寒冷的气温下度过假期寻求庇护、清理瓦砾和埋葬死者。

“Once again, Ukrainians are forced to spend the holidays seeking shelter, clearing the rubble and burying the dead, amidst freezing temperatures,” UN assistant secretary-general Khaled Khiari said after briefing the council on the attacks.

assistant secretary-general:助理秘书长;

briefing:介绍,通报;

rubble:瓦砾;碎石;碎砖;

freezing: adj. 极冷的;冰冻的;(态度等) 冷淡的

俄罗斯的空袭也引发了对乌克兰直接邻国的担忧。

Russia’s aerial attacks have also sparked concern for Ukraine’s direct neighbours.

sparked: 引发;触发;产生电火花;冒火花;飞火星;

direct neighbours:直接邻国;

波兰国防军周五表示,一个不明物体在从雷达上消失之前进入了该国领空,所有迹象都表明它是俄罗斯导弹。

Poland’s defence forces said on Friday that an unknown object had entered the country’s airspace before vanishing off radars, and that all indications pointed to it being a Russian missile.

defence forces :国防军

airspace:凌空;

vanishing:消失;

indications:迹象;

俄罗斯驻波兰临时代办安德烈·奥尔达什周六在接受俄罗斯官方媒体RIA Novosti采访时表示,在华沙向克里姆林宫提供侵犯领空的证据之前,莫斯科不会对这一事件发表评论。

Speaking to Russian state media outlet RIA Novosti on Saturday, Russia’s charge d’affaires in Poland, Andrei Ordash, said that Moscow would not comment on the event until Warsaw had given the Kremlin evidence of an airspace violation.

state:国家的,官方的;

charge d’affaires :代办处;代办,临时代办;

“在提出具体证据之前,我们不会给出任何解释,因为这些指控是未经证实的,”他说。

“Until concrete evidence is presented, we will not give any explanations, because these accusations are unsubstantiated,” he said.

unsubstantiated: 未经证实的;未被证明的;

accusations: 控告;起诉;谴责;告发;

0 阅读:2

毛罗

简介:腾讯体育签约作者毛罗,每日畅聊NBA,足球,体育百味人生