神奇!韩国人和日本人的汉字情结!这张图片上的文字,可不是国人书写,而是韩国人用手书写的,如果不相信,你可仔细阅读,认真品味,从中定有收获! 据说,图片上的文字,出自韩国前总统朴正熙的政务秘书之手,也就是朴正熙的政务秘书写的报告书。 从这份报告书上看去,汉字占了内容的绝大多数,反而韩国文字少之又少。 通过这份报告书,从中可以看出,中国文化的影响和魅力有多大,从中更可以品味出,中国文化和中国文字的博大精深与渊源流长。 有资料显示,在韩国和日本,类似这种使用中国文字的现象,在日本和韩国历史悠久。 追溯起来,迄今也有数百年的历史,据说,这种状况大概持续到上世纪70年代到80年代才有所改变。 有资料显示,直到现在,在日本和韩国,都还存在汉字与韩日两国文字混用的现象。 如今,在韩国和日本,虽然使用汉字的现象和频率没有数十年前那样普遍与众多,但在韩日两国,使用汉字的“根脉”并没有断,这种现象依然或多或少存在着。 对此,许多国人总人大惑不解:中国汉字为何在日本和韩国“经久不衰”? 中国文化为何会如此博大精深和渊源流长?为何会如此在别国“生根开花”和万古流芳?
评论列表