说英语还是说德语,这曾经是美国社会争论的话题 早年大量的神罗各国移民从英伦三岛到了北美洲定居,这使得美国在立国之初,说德语的人口占了相当大的比例。 代表美国诞生的《独立宣言》原稿虽是英语书就的,但是最早将《独立宣言》消息公之于众的,是一份名为《宾夕法尼亚邮报》的德文报纸,其后该报纸刊登的《独立宣言》全文也是翻译成德文的。 因此一直有坊间传闻,美国立国时,曾经就国语定为英语还是德语展开过激烈的争论。 具体情况不明,但最终美国的国语还是被定为了英语。 美国当时很多学校都采用英、德双语教学,所以美国政府所有文件都用英文撰写的做法,导致只懂德语的美国人看政府文告时比较吃力。 因此1794年的1月9日,一些德国农场主们联名向美国众议院递交了一份请愿书。在请愿书里农场主们提出了,政府发布的法律和文告采用英、德双语的要求。德裔农场主们的这一请愿得到了大量德裔议员的支持,所以正式成为了议案付诸表决。 然而这一议案最终以42票对41票被否决了! 身为神罗裔的美国众议院第一任议长弗雷德里克·米伦伯格,在这一次投票后告诫自己说德语的同胞们:不应该搞特殊化,应该大力学习英语积极融入到美国社会中去! 这一次距离美国赢得独立战争仅仅11年后的投票,虽然与定义哪种语言为美国国语无关,但是却实实在在地明确了英语在美国的国语地位。 就此英语作为美国官方唯一的用语地位被确定了下来,英语就此奠定了美国语言的领导地位,它在日后将对德语越来越强势,德语在美国无可避免得走向了衰微。
评论列表