几天了,天气预报提醒着20号有雪。而20号,恰好是女人的生日。
It's been several days now, and the weather forecast reminds us that there will be snow on the 20th. And the 20th happens to be the woman's birthday.
早在两个月前就约好的见面,就在这一天。
We arranged to meet two months ago, on this very day.
一夜的忐忑,见,还是不见?这个能一起聊到天亮的男人,在网的那一端,深情款款......
A night of anxiety, to see or not to see? This man who can chat together until dawn, on the other end of the internet, is affectionate
而身边的丈夫,打着呼,梦中也锁着眉,露出一副不耐烦......
And the husband beside him, shouting and frowning in his dream, showed a look of impatience
辗转反侧,难眠。
Tossed and turned, unable to sleep.
那么,就交给老天爷吧,如果雪够大,不便出行,那就从此不见.....
So, leave it to the heavens. If the snow is heavy enough to make travel inconvenient, then we will never see each other again
天亮了,抖着手拉开窗帘:世界还是原来的世界,预告了几天的雪,竟然是象征性地飘着几片。女人迅速的穿好衣服,化上了精致的妆容。
It's dawn, shaking hands and pulling open the curtains: the world is still the same as before. The snow that has been predicted for a few days is symbolically drifting in a few patches. The woman quickly put on her clothes and put on delicate makeup.
走出小区一段路了,丈夫气喘吁吁滴追来,还是一脸的不耐烦:有雪又有雾霾,口罩也不带,这么大人了,老让人操心你烦不烦?
Walking out of the community for a while, my husband is panting heavily and chasing after me, still looking impatient: there is snow and haze, and I don't wear a mask. As an adult, I always make people worry about me. Are you annoyed?
望着丈夫穿着睡衣拖鞋臃肿的背影,女人心头一热,喊着:今天不培训去了,我去买菜,中午吃饺子。
Looking at her husband's bloated figure in pajamas and slippers, the woman's heart warmed up and she shouted, I'm not going for training today. I'm going to buy groceries and have dumplings for lunch.