提起民族文化,语言肯定是绕不开的,这是必须要说的一个点,如果没有语言我们简直无法想象世界会变成什么样子,很多人也很喜欢研究各族独有的语言,这些语言很有特色,它们就是民族最鲜明的标志,是宝贵的财富。因为民族数量较多而且语言之间都会有一些差异,所以各族之间有时候会很难交流,所以为了方便彼此之间的交流,不少人会根据自身的需求以及实际情况,选一些别族的语言来了解以及学习。
也就是说,语言其实也是扩大自身影响力的一种方式,如果该民族实力够强,就会有更多的外族人来学习和掌握该族的语言,所以你会发现来学中国话的外国人也是慢慢变多了。可是他们一般都只能掌握普通话,中国方言的数量也是不少的,说起来也的确是中国话,可是要是不长时间住在那个地方耳濡目染的话,真的是很难完全听懂。方言的普及率肯定是远远不及普通话的,可是方言在特定的场景下还是非常有作用的。
以前战事频发时,我国在传递情报或者是进行军事通话时就选择了使用各地的方言,当时为了更好地掌握我国的动态,美国就培养了一批汉语专家,在截获了我军情报以后就会让他们进行翻译和记录,可是在开始监听以后汉语专家却陷入了自我怀疑之中,所有人都是一脸茫然:这群中国人就没讲中国话吧?完全不知道他们究竟在讲什么,听不懂。
通过监听电台和通话的方式获取敌方机密这种事情,在战争中也算是很常见的一种战术了,不过它也的确是非常重要的,所以各国都喜欢在监听上下功夫,这样的话就可以更好地掌握战场,对敌军造成更大的损失。
以前美日交手的时候就有这样的例子,为了获取更多情报,美国找来了不少专人的翻译人员,他们对日语都是比较了解的,接着她们就可以在监听以后把日军的通话内容都翻译出来,美军早就知道日军要干些什么,在日军执行作战计划时,美军已对他们的动态和部署了如指掌了,等待日本的只能是失败。用这种方式尝到甜头以后,和中国作战时美国故伎重施,可是这次他们却翻了车,不少汉语专家都开始觉得自己是不是学错语言了。
那时候我军在技术水平等方面本身就落后于人,所以我们早就知道会出现这种情况,所以想出了这个非常方便实用,而且加密效果非常好的方式来传递情报,汉语专家们顶多掌握普通话,方言是绝对没学过的,更何况我国都选的是比较生僻的方言,他们会一头雾水也是正常。
其实这也不怪他们,你别说外国人,很多民族和地区的方言,中国人都不可能说完全掌握,大家熟悉的也就是自己用的那种方言罢了,我以前阅读过一篇很有意思的文章,内容就是关于方言的,要不是因为看过它,我实在是无法想象有些地区的老人在问“我的拐杖呢?”的时候,用的是和我们完全不一样的表达方式,你会以为他在找耙子”
你会发现,中国不但历史悠久而且文化底蕴深厚,而且领土非常广,因此方言数量在世界上也是位居前列,可能有时候用方言交流显得有点不是很方便,可是它们同样是中国的一部分,也需要延续和保存下去。
评论列表