The idea that literature can be thought of as a system, a set of interdependent elements, has a respectable pedigree.
In the context of empirical translation studies one term in particular has gained prominence: literature as a polysystem.
The polysystem concept, which views literature as a network of elements which interact with each other, is meant to serve as a tool for investigating why translators behave in this or that way, or why some translations prove more successful than others.
将文学视为一个系统、一组相互依存的元素的想法,其历史由来已久。
在实证翻译研究的背景下,有一个术语尤为突出:作为多元系统的文学。
多元系统概念将文学视为一个元素网络,这些元素相互作用,旨在作为一种工具,用来研究翻译者为何会以这种或那种方式行事,或者为何某些翻译会比其他翻译更成功。