红砖养老院,处处细节尽显关怀

专筑网 2018-11-21 00:05:10

巴塞尔附近的红砖养老院

Dominique Coulon adopts terracotta tones for riverside retirement home near Basel

法国Dominique Coulon&Associés事务所在巴塞尔郊区设计了这座老年住宅区的红砖建筑,其公共空间采用了陶土色调的墙面。

这座位于斯特拉斯堡的工作室由建筑师Dominique Coulon主持,他们在莱茵河畔设计了一所养老院。

该建筑包含25座独立的住宅,以及餐厅、车间、电脑室、菜园和法式庭院。

Textured brick facades are complemented by terracotta-toned communal spaces in this elderly housing complex, completed by French office Dominique Coulon & Associés in a suburb of Basel.

The Strasbourg-based studio, led by architect Dominique Coulon, designed Housing for Elderly People for a site on the banks of the Rhine river.

The building contains 25 individual residences, along with a restaurant, workshop, computer room, vegetable garden and a pétanque court.

材料的选择参考了前港区的工业建筑。

红砖用于包覆建筑外立面。建筑师选择了不规则形状的手工砖,创造出能够引入阳光且质感丰富的外墙效果。

The choice of materials references the building's industrial setting in a former port area.

Red brick is used to clad all of the external surfaces. The architects chose a handmade brick with a slightly irregular shape to help create richly textured facades that catch the sunlight.

为了搭配建筑外立面,诸如建筑中心大厅和主楼梯等内部设施都由混凝土制成,与陶土地砖相匹配。目的是创造“仁厚友爱”的空间。

To match, much of the interiors – including a hall at the centre of the building and the main staircase – are made from concrete that is pigmented to match the terracotta floor tiles. The aim was to create spaces with a "benevolent atmosphere".

该建筑为法国胡宁格市市政府而设计,胡宁格市毗邻瑞士和德国。

该项目包括一系列相互交织的几何体量。这些布局使公共空间面向河流和道路。

The building was designed for the local municipality of the French commune of Huningue, which borders both Switzerland and Germany.

The structure comprises a series of interlocking geometric volumes. These are laid out so that communal spaces face out towards the river and the passing vessels.

居民和游客通过玻璃门进入中央大厅,这座大厅连接到能够俯瞰莱茵河的露台。

日光透过玻璃墙照亮通高的大厅,而室内的光线同样也来自一层露台一侧的线性圆形天窗与窗户,这些开窗突出于天花板。

Residents and visitors enter through glazed doors into the central hall, which connects to a terrace overlooking the Rhine on the opposite side.

The double-height hall is illuminated by daylight pouring in through the glazed walls, as well as through a series of circular skylights and windows lining one side of a first-floor patio projecting from the ceiling.

位于空间一侧的楼梯连接两个楼层。与建筑物的其他公共区域一起,促进居民之间的互动与交流。

“楼梯位于建筑物的中心,让大家更好地沟通相遇。”建筑师描述道,“结合宽阔的中央空间,因此这里变得十分灵活。”

悬浮式庭院的独特形式呈现为白色,与大厅的其他部分形成鲜明对比,但自身又具有独立性。

A prominent staircase positioned to one side of the space connects the two floors. Along with the building's other communal areas the staircase is intended to encourage impromptu interaction between the residents.

"The staircase stands at the centre of the building, rendering it unavoidable," claimed Dominique Coulon & Associés. "In combination with the wide central space, it invites mobility."

The distinctive form of the suspended patio is rendered in white to contrast with the rest of the hall and emphasise its presence as a separate volume that appears to float within the space.

在入口的一侧,倾斜的墙壁和木地板是多功能活动室的入口。

一楼的其余部分包括工作人员设备和电脑室,以及几个50平方米的房间。其余的房间位于楼上。

To one side of the entrance, an angled wall and wooden flooring mark the entrance to a multipurpose activity room.

The rest of the ground floor contains staff facilities and the computer room, along with several of the 50-square-metre residences. The remaining accommodation is situated on the upper floor.

每个住宅单元都设有小厨房、浴室和休息区,可以通过窗帘与起居空间分隔。

楼上的客房围绕着公共起居区而布置,另外设有图书馆和壁炉前的瓷砖墙。

Each dwelling unit features a kitchenette, bathroom and sleeping area that can be closed off from the living space using a curtain.

Rooms on the upper floor are arranged around a communal living area featuring a library and fireplace set in front of a tiled wall.

Dominique Coulon于1989年创立了自己的工作室。他们的其他项目包括斯特拉斯堡的一所学校体育中心和一座前法国矿业城的剧院,这座建筑获得了Dezeen奖。

照片来源:Eugeni Pons

Dominique Coulon founded his studio in 1989. Previous projects include a school sports centre in Strasbourg and a theatre in a former French mining town, which made the architecture longlist for the inaugural Dezeen Awards.

Photography is by Eugeni Pons.

0 阅读:8

专筑网

简介:专于设计 · 筑就未来