王小波说,“一个人只拥有此生此世是不够的,他还应该拥有诗意的世界”。如果我们过分追求外界的认可,只顾着日复一日的赶路,忘
习语是经过人们长期沿袭使用而提炼出来的形式简洁、意义精辟的定型词组,它是语言的精华,带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵。
中式英语哪家强,出手还得看网友。就这几天,中式英语又双叒火了,这次还直接火到了国外。起因是前段时间小红书上有位外国博主发
在国内短剧行业不断卷向精品化的背景下,出海成为所有短剧人的心之所向。从2022年至今,随着越来越多的短剧人加入出海行列,
从夏花灿烂到秋叶静美,又是一年秋天来了。秋风渐起,扫落无边树叶,但这并不一定意味着残败、颓唐,而是热烈过后的沉寂,经历过
机器翻译技术,即利用计算机翻译一种自然语言到另一种自然语言的技术。近年来,国内外机器翻译及译后编辑技术都获得了快速发展,
当情绪低落时,读一读苏东坡,心境就会豁然开朗。当处人生低谷时,读一读苏东坡,一切都能从容面对。图源:网络风雨又何妨,照样
通常来说,一部影片的名称也好,译名也罢,都不可能是随意而为,都是是经过了深思熟虑,其中一定有某些想要表达的内容,且与影片
对于喜欢听外语歌的人来说,歌词翻译就是一座必不可少的桥梁。歌词翻译,可以说是翻译大神各显身手的一大阵地。对于这项工作,只
立秋是中国传统二十四节气(the 24 traditional Chinese solar terms)中的第十三个节气
2024巴黎奥运会正如火如荼地进行着,相信不少小伙伴们也正关注着这场盛会的一举一动。中国奥运健儿们在赛场上挥洒热血,全力
影视作品中,有哪些关于爱情的台词让你印象深刻?先说说近的:近期最震撼我的一句台词,出自电视剧《唐朝诡事录之西行》中独孤羊
这是一支从民族最危难的时刻诞生的军队,他们于风雨飘摇中挺身而出,以血肉之躯冲锋陷阵,星星之火,终成燎原之势,划破了无边的
中文之美,美在形态,美在音韵,亦美在风骨!而那些优秀的中文翻译,总是能把这一种美悉数展现,既传达了原文之美,又赋予了新的
在万众期待下,巴黎奥运会(The Paris 2024 Olympic and Paralympic Games)于当地
每种语言词汇的形成和发展都有其独特性,并没有能够完全对应两种语言,或多或少,总会存在某些词汇空缺,这对翻译来说是一大挑战
初次看到“Love loves to love love”这句英语时一头雾水,不知道怎么翻译,但又有一种熟悉又陌生的感觉
不知道是什么时候开始,一种搭子式社交逐渐在年轻人群体里火了起来。在搭子社交中,不需要多深的友谊,不需要特意维持的关系,而
钱钟书,中国现代文化和文学巨匠。他一生身份众多,既是严谨敦实的著名学者,也是幽默犀利的著名作家,他学贯中西、博闻强记,无
广告语就是一个简短的语句,用来传递品牌的理念或产品的核心价值,是品牌传播的重要工具。在我们的日常生活中,广告无处不在,好
签名:遍布全球的母语翻译官