语文课本上的《赤壁怀古》公然造假!

大林品诗词 2024-05-30 06:48:44

我们都被《语文》课本给骗了!

请看,这是人教版高中《语文》第四册中的《念奴娇•赤壁怀古》,上面清清楚楚地写着:“选自《东坡乐府笺》(商务印书馆1958年版)”。这是真的吗?我找到了这本书,著名词学家龙榆生先生的著作,但我发现,《东坡乐府笺》上的《赤壁怀古》与课本上的《赤壁怀古》大不一样!

第一处,《东坡乐府笺》是“乱石崩云”,课本上是“乱石穿空”,有两个字不一样。

第二处:《东坡乐府笺》是“惊涛裂岸”,课本上是“惊涛拍岸”,有一个字不一样。

第三处:《东坡乐府笺》是“强虏灰飞烟灭”,课本上是“樯橹灰飞烟灭”,两个“强(樯)虏(橹)”不一样。

第四处:《东坡乐府笺》上是“人间如梦”,课本上是“人生如梦”,一个字不一样。

总共才100个字,竟然有6个字不一样!

除了文字不同之外,注释也不一样:关于“羽扇纶巾”,《东坡乐府笺》说是指诸葛亮,语文课本说是指周瑜。

在我查到的30多个古籍版本中,没有一个版本是与语文课本完全一样的。现代出版的较有影响的其他出版物,与课本上的内容差别大都比较小,比如《全宋词》与语文课本有3个字不同,再比如《唐宋词鉴赏辞典》与语文课本有4个字不同,而《东坡乐府笺》是与语文课本差别最大的版本之一。差别小的,它不选,专门挑了一个差别大的!

说实话,当发现这个问题时,我简直不敢相信自己的眼睛。既然注明选自哪部文献,就应该跟那本书一样呀。哪怕是注明“有改动”,也算是有个交代。不然,注明出处还有什麽意义呢?如此这般,还不如不注明出处。

我在想:编写语文课本的专家们,包括全国中小学教材审定委员会的“权威”们,有没有查阅和对照《东坡乐府笺》呢?如果查阅并对照了,那就是赤祼裸的欺世盗名。如果没有查阅和对照,只是随便写个出处,那问题就更严重了——这不只是不严谨,完全是当成儿戏了!

14 阅读:3258
评论列表
  • 现实 48
    2024-05-30 18:57

    都是那些砖家改的。

  • 2024-05-30 11:39

    草台班子[笑着哭]

  • 2024-05-30 15:27

    都是文痞!

  • 2024-05-30 20:55

    不同的版本而已。别大惊小怪的。

    qzuser 回复:
    不管人家是大众还是小众,就算是坨屎,你既然说是抄的人家的也不能抄不对啊
    铭心 回复:
    但是“强虏”变“樯橹”意境差太多了,当初学的时候就觉得奇怪,如果是强虏就明白了。
  • 11 26
    2024-05-30 19:10

    别的不说,小乔加诸葛亮了是吧?

    广莫 回复:
    通过扫码加的[呲牙笑]
    11 回复: 广莫
    嫁[抠鼻]
  • 2024-05-30 19:53

    公瑾是诸葛亮?[笑着哭]

    广莫 回复:
    专家:公瑾不是,难道母瑾是???
    104国道王道道长 回复:
    周公瑾不是诸葛亮难道是鲁迅?
  • 2024-05-30 22:06

    小编还是回去多读几本书再来说点儿啥吧[扁嘴]

  • 2024-05-31 02:18

    一惊一乍,大惊小怪。《花木兰》不也有“愿借明驼千里足,送儿还故乡”和“愿驰千里足,送儿还故乡”两个版本?而且还都曾经被编入语文教材。

  • 2024-05-31 00:52

    但我觉得穿空比崩云写得好。强虏和樯橹要看语境,和前后意思。 人间如梦和人生如梦,个人认为以东坡的性格他会用人间,写的已经不是个人的的一生而是整个人间了。人间清醒。

    内事不决问外行 回复:
    话说苏轼傻傻把黄冈赤壁当成蒲圻赤壁古战场了,都不过脑子,除非曹操收完荆州后只能飞机运送部队过武昌、夏口抵达黄冈,毕竟当时刘琦刘备还在那守着呢。话说正事,“人生”和“人间”的含义,明以前与现在肯定差别很大。日本战国第一猛男织田信长天天叨唱“人间五十年”,此“人间”字意似更同当代的“人生”,而曹操“人生几何”字意更偏寿命。唐宋很多字词本意已与现今差别很大了,但日本自唐宋遣使来学,很多原意却一直保留到今,比如说“走”字,唐代和现代日语都是跑的意思,“步”才是走,我之所以举例日语汉字,是因它们才更好的保留了唐宋当时的字意。
  • 78 12
    2024-05-31 01:55

    论意境还是古文好点,现在改的有点似是而非。其实这很简单,现在专家编个理由改了后可以拿钱

  • 2024-05-30 23:17

    很多都有改动,比如将进酒的古来圣贤皆死尽根本就不可能写进去

  • 2024-05-31 01:16

    小编多看点地摊文学!别整天意银[哭笑不得][哭笑不得][哭笑不得]

  • 2024-05-31 08:07

    差不多得了,去看看将进酒的原文,改动比这大多了。事实就是改动后的将进酒比原版好。

    剑心 回复:
    将进酒,原版好
  • 2024-05-31 10:36

    鸡肋鸡肋食之无味弃之可惜 鸡肋鸡肋食之无味弃之有味

  • 2024-05-31 09:03

    其他改了也不计较,就是那个樯橹,当年就是觉得不理解,如果是强虏就好理解多了

  • 2024-05-31 08:41

    我们现在看到的岳飞《满江红》也不是原版。

    104国道王道道长 回复:
    就是就是,原版是满江绿
  • 2024-05-31 07:05

    小乔嫁给诸葛亮?那黄月英呢?终身未嫁!?

    104国道王道道长 回复:
    大丈夫三妻四妾有什么不对?
    用户17xxx42 回复: 104国道王道道长
    6
  • 2024-05-31 10:38

    我怎么觉得改版好很多呢

  • 2024-05-31 07:44

    公瑾是诸葛???

    用户10xxx76 回复:
    历史上都把赤壁之战的功绩归为周瑜。而“羽扇纶巾”是当时谋士的普遍写照。
  • 2024-05-31 10:00

    强虏指敌军吧,写墙橹有点神棍的味道

  • 2024-05-31 05:13

    在千年流传过程中出现个别字差异正常,毕竟那时普通话都不一定统一。

    104国道王道道长 回复:
    普通话是北方草原民族带来的新语言
  • 2024-05-31 05:09

    文科而已,真假不重要,意思意思就得了,不必过于严谨,艺术本身就是创造创造再创造。

  • 2024-05-31 10:48

    可能先入为主了吧,感觉乱石穿空比乱石崩云好。

  • 2024-05-31 08:28

    你自己读读合辙押韵吗?符合平仄吗?哪个是真的,不言而喻!

  • 2024-05-31 05:48

    小编不学无术,哗众取宠

  • 2024-05-31 09:04

    小编,你不知道“选自”什么含义?

大林品诗词

简介:感谢大家的关注