![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/8fac986392c72e0def5edfd28ba91847.png)
由于市委书记落马,南阳再次成为关注的焦点。有人注意到,南阳街头有一块广告牌,上面写有三句苏东坡的词:“我欲乘风归去,惟恐琼楼玉宇,高处不胜寒。”非常熟悉的词句,但是感觉有点儿不对劲。不是“又恐琼楼玉宇”吗?怎么变成“惟恐琼楼玉宇”了?回去一查语文课本,果然是“又恐琼楼玉宇”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/b8cace211ce838704f84dab9ed4deb14.jpg)
南阳啊南阳,不是说很有文化吗?怎么会犯这样的错误呢?但也有人说,本来就是“惟恐琼楼玉宇”,南阳并没有错。那么,是语文课本搞错了?为此,网友们吵得不可开交。那么,到底是“又恐”还是“惟恐”呢?巧了,我专门考证过这首词,查到了20多种古籍版本,这里,我给大家简要地介绍一下。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/b4ff2c22d061c71e7f13241b9bbcb8a5.jpg)
这是《东坡乐府》的元延祐七年(1320)的版本,这上面刻的是“唯”。这是现存最古的东坡词集版本。而且,明清出版的《东坡乐府》也一直都是“唯”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/0bd64820116f1f966f98a10f0109a182.png)
这是《草堂诗余》元至正年间(1341—1368)的版本,比上一个版本稍微晚一点儿,这上面刻的也是“唯”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/06aebd4f5c3c17d73ab38b6dac40e161.jpg)
这是《草堂诗余》明朝嘉靖三十三年(1554)的版本,这上面刻的也是“唯”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/87cc735e055d2e2ab46469b304a3cdbe.jpg)
这是《草堂诗余》在明朝的另外一个版本,不知道具体哪一年刻的,这上面也是“唯”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/1415b7f399a159298b1af0e1783e5454.jpg)
这是《花草稡编》明万历十一年(1583)陈耀文刻本,这上面刻的还是“唯”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/0be4e958e497ca3f8e66095679af7b4f.png)
这是《尧山堂外纪》的明朝万历三十四年(1606)的版本,这上面刻的也是“唯”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/b388e665e99a14a89ef16eed2aedb929.jpg)
这是《东坡先生外集》明万历三十六年(1608)刻本,这上面刻的还是“唯”。这里顺便说明一下,“惟”和“唯”是通用的。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/1c1fc07c00392815b65f8317a6ec00fa.jpg)
重点来了!这是《唐宋诸贤绝妙词选》明万历四十二年(1614)的刻本,这上面刻的是“又”。这可能是“又”在词集中的第一次出现。此后的版本,大都是“又”了。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/2cccd84b611fadac57e7caf6aa85f8fa.jpg)
这是《东坡词》明末汲古阁刻本,刻的也是“又”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/68041c3b0382bfa3dfbec996839cb291.jpg)
这是《词律》清康熙二十六年(1687)刻本,刻的也是“又”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/b3e977bad2c3043f5d360987be759a3e.jpg)
这是《东坡词》清乾隆年间抄写的四库本,写的也是“又”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/45b764d8b003d5e091554373a96843ec.png)
这是《词源》清嘉庆庚午年(1810)刻本,刻的也是“又”。
从上面的这些版本来看,起初是“唯”,明朝万历年间变成了“又”。这样说来,“唯”应该是正本。不过,问题并不是这么简单,实际上,早在宋朝的时候,“又恐琼楼玉宇”就出现了。大家看,这是《事类备要》的宋刻本,其中转载了《复雅歌词》中的一段话,中间出现了“又恐琼楼玉宇”。這可能是蘇軾《水調歌頭》詞句唯一一次在宋本中出現。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/097458dbf32f780474b2d7c464756f50.png)
《事文类聚》元刻本也转载了这段话,写的也是“又恐琼楼玉宇”。
![](http://image.uc.cn/s/wemedia/s/upload/2024/bfe9e5909a9734179427b4e7c717d55d.png)
那么,到底是“又恐琼楼玉宇”,还是“唯恐琼楼玉宇”呢?这还真不好说。如果非要选择的话,我倾向于“唯恐”。之所以如此选择,是因为“唯恐”出自比较正式的词集,而“又恐”出自比较随意的笔记。
有一點應該說明一下:“又”為仄聲,“唯”為平聲(意為“諾”時,亦是仄聲)。不過,《詞律》有注:此字可平可仄。
除了“又”与“唯”的差异之外,这首词还有几处存在异文,比如下阕第一句,其他版本都是“转朱阁,低绮户”,但《词源》清光绪八年刻本刻的却是“转朱帘,开绣户”。另外,“今夕是何年”在《唐宋诸贤绝妙词选》明万历四十二年(1614)秦堣刻本中作“此夕是何年”。还有:《云麓漫钞》中说,通行的“但愿人长久”,真迹中写的是“但得人长久”。