英语习得 必过三关
(原创:朱凡石)
英语习得有三关必须突破,过了这三关,一马平川,势如破竹,不攻自破。
①语音感知关,即识别听清英语语音,带着觉察用心聆听,如实观照,如其所是,英语语音是什么样子就听成什么样子;听清后准确跟读,英语之音于耳不绝如缕,于脑挥之不去,不断刺激激活生成英语语音神经,形成肌肉记忆条件反射。注意听力没有过关之前,不要边听边想文字,想文字就会不自觉地根据字母文字拼读,而自己拼读的语音不仅不准确,还会干扰耳朵听到的英语语音,反而更听不清听不准。
②意义显化关,即意义可视化可感受,将意义转化为(利用互联网与Al等手段提供或想象)高清画面情境,根据英语的跨文化认知参数进行进一步的过滤投影剪辑,具身认知,感同身受,用心感受体会出来意义,不依赖翻译语法的转换,直接感受领悟理解意义本身。注意不要介入汉语翻译,一是英汉认知系统不一样,意义概念并不完全一一对应,汉语意义之头不对英语意义之嘴;二是英汉语序结构不一样,逐词翻译之后,还需要根据中文语序结构,对翻译出来的零散的中文词语重新调整组合成中文句子;三是加剧了母语过滤效应,压制了英语本身的加工认知过程。这些都会分散挤占用于英语加工本身的注意力与大脑认知资源,大脑往往反应不过来,经常性“死机”。
③音意匹配关,音意直接连接,同步录音录像,也就是边听声音边想画面边感受体会,动吾之心,感我之情,有一种触动心弦怦然心动的感觉,不断巩固内化,人音合一,不断刺激激活生成音意神经连接网络,融入心田。如果音意弱联失联断路,则听之茫茫然,不知所云。
④这三关的终极目标是打通英语的音意通道,听音直接知意,听清语音马上浮现出形象、画面、情境等意义本身。持续输入,精微觉知,有效编码,在大脑里刻录存储构建英语的音意对应匹配的数据库。脑中有音意,发之于耳曰听,发之于口曰说,(由于文字即音符),发之于目曰读,发之于手曰写。
⑤由于英文是表音(拼音)文字,音形对应一致,字母文字是记录听觉语音的视觉符号即音符,望英文之文字而生英语之语音。只要过了语音关,字母文字关则十分简单,可以说音(语音)到文(文字)成。
⑥过了音形关,形意关则不攻自破。文字阅读就是眼睛扫描字母文字,根据音形对应,字母文字转化为语音(内音效应即默读时头脑中浮现出来的语音)。然后,根据音意匹配,语音直接激活意义本身(画面感受等),至此,文字借助语音而获得意义。
⑦脱离语音感知识别,脱离意义具身认知(感受体验),脱离音意直接匹配,脱离心之觉知,英语就好比一条脱离水的鱼。鱼不可脱于渊,英语不可脱于音。