图片素材源自网络
原文:
秦、赵约而伐魏,魏王患之。芒卯曰:“王勿忧也,臣请发张倚使谓赵王曰:‘夫邺,寡人固弗有也。今大王收秦而攻魏,寡人请以邺事大王。'”赵王喜,召相国而命之曰:“魏王请以邺事寡人,使寡人绝秦。”相国曰:“收秦攻魏,利不过邺;今不用兵而得邺,请许魏。”
张倚因谓赵王曰:“敝邑之吏效城者已在邺矣,大王且何以报魏?”赵王因令闭关绝秦,秦、赵大恶。芒卯应赵使曰:“敝邑所以事大王者,为完邺也。今效邺者,使者之罪也,卯不知也。”赵王恐魏承秦之怒,遽割五城以合于魏而支秦。
译文:
秦国和赵国结盟攻打魏国,魏王为此担忧。魏将芒卯说:“大王不必担忧,请让我派张倚为特使,去对赵王说:‘邺邑这个地方,我本就不打算要了。如果大王与秦国绝交而与魏国联合,敝国国君愿意把它奉献给大王。'”赵王很高兴,便召来相国,告诉他说:“魏王请求把邺邑献给我,要我和秦国断交。”相国说:“联合秦国进攻魏国,所获之利只不过得到邺邑;现在不用兵卒就能得到邺邑,请答应魏国。”
张倚于是对赵王说:“敝国献城的官吏已经在邺邑了,大王将要用什么来回报魏国呢?”赵王于是下令封锁通往秦国的关塞,和秦国断交,秦、赵的关系急剧恶化。芒卯对赵国使臣说:“敝国之所以事奉大王,是为了保全邺邑。如今奉献邺邑,那是使臣张倚的错误,我是不知道的。”赵王担心魏国趁秦国愤怒之机而对己不利,便立即割让五城给魏国,联合魏国抵抗秦国。