古文今译《战国策—魏策三》芒卯谓秦王曰

武桓谈历史 2023-07-29 10:38:00

图片源自网络

原文:

芒卯谓秦王曰:“王之士未有为之中者也。臣闻明王必胥中而行。王之所欲于魏者,长羊、王屋、洛林之地也。王能使臣为魏之司徒,则臣能使魏献之。”秦王曰:“善。”因任之以为魏之司徒。

谓魏王曰:“王所患者上地也,秦之所欲于魏者,长羊、王屋、洛林之地也。王献之秦,则上地无忧患。因请以下兵东击齐,攘地必远矣。”魏王曰:“善。”因献之秦。

地入数月,而秦兵不下。魏王谓芒卯曰:“地已入数月,而秦兵不下,何也?”芒卯曰:“臣有死罪。虽然,臣死则契折于秦,王无以责秦。王因赦其罪,臣为王责约于秦。”

乃之秦,谓秦王曰:“魏之所以献长羊、王屋、洛林之地者,有意欲以下大王之兵东击齐也。今地已入,而秦兵不可下,臣则死人也。虽然,后山东之士无以利事王者矣。”秦王戄然曰:“国有事,未赡下兵也,今以兵从。”

后十日,秦兵下。芒卯并将秦、魏之兵以东击齐,启地二十二县。

译文:

芒卯对秦王说:“大王的大臣中,还没有在诸侯中能作为秦国内应的人。我听说,英明的国君要等待有内应帮助才好行动。大王要求于魏国的,是长羊、王屋、洛林等地。大王如果能派我出任魏国的司徒,我就能让魏国献出长羊、王屋、洛林。”秦王说:“好。”于是就保举芒卯做了魏国的司徒。

芒卯对魏王说:“大王担心的是上地,秦国想从魏国得到的是长羊、王屋、洛林等地。大王把长羊等三地献给秦国,那上地就不用担忧了。因而请求秦国派兵向东进攻齐国,则得地一定很多。”魏王说:“好。”就把长羊、王屋、洛林献给秦国。

长羊等三地已经献出数月,却不见秦兵出发。魏王对芒卯说:“地已献出数月,可秦国还不发兵,为什么呢?”芒卯说:“我有死罪。但是如果我死了,等于把与秦国定的契约焚毁了,大王就没有任何根据向秦国提出要求。大王如果赦免我的罪过,我会为大王到秦国去责备他们违约。”

芒卯就到秦国对秦王说:“魏国之所以把长羊、王屋、洛林三地献给大王,目的是想以此要大王出兵向东进攻齐国。现在地已献出,可秦兵不肯出发,我就要被处死了。那以后崤山以东的人士不再有谁会为大王效力了。”秦王吃惊地说:“因为国家有事,没有来得及出兵东下,现在就派兵吧。”

过了十天,秦国出兵。芒卯率领秦、魏联军,向东进攻齐国,拓地二十二县。

1 阅读:21