古文今译《战国策-魏策三》齐欲伐魏

武桓谈历史 2023-08-09 12:12:09

图片源自网络

原文:

齐欲伐魏,魏使人谓淳于髡曰:“齐欲伐魏,能解魏患唯先生也。敝邑有宝璧一双、文马二驷,请致之先生。”淳于髡曰:“诺。”入说齐王曰:“楚,齐之仇敌也;魏,齐之与国也。夫伐与国,使仇敌制其余敝,名丑而实危,为王弗取也。”齐王曰:“善。”乃不伐魏。

客谓齐王曰:“淳于髡言不伐魏者,受魏之璧、马也。”王以谓淳于髡曰:“闻先生受魏之璧、马,有诸?”曰:“有之。”“然则先生之为寡人计之何如?”淳于髡曰:“伐魏之事便,魏虽刺髡,于王何益?若诚不便,魏虽封髡,于王何损?且夫王无伐与国之诽,魏无见亡之危,百姓无被兵之患,髡有璧、马之宝,于王何伤乎?”

译文:

齐国想要攻打魏国,魏国派人对淳于髡说:“齐国打算攻打魏国,能够解除魏国战祸的,只有先生了。敝国有宝璧一对、毛色鲜艳的宝马八匹,敬献给先生。”淳于髡说:“好吧。”淳于髡进宫对齐王说:“楚国,是齐国仇敌;魏国,是齐国盟国。攻打盟国,让仇敌楚国乘我疲惫之时进攻我们,这样不但落下恶名,而且也很危险,对此,我为大王感到不可取。”齐王说:“好。”于是就不去攻打魏国了。

有人对齐王说:“淳于髡之所以劝您不攻打魏国,是因为他接受了魏国给他的宝璧和宝马。”于是齐王问淳于髡说:“听说先生接受了魏国给您的宝璧和宝马,有这回事吗?”淳于髡说:“确有此事。”齐王说:“既然这样,那先生为我怎么考虑的呢?”淳于髡说:“如果攻打魏国有利于齐国,魏国即使杀了我,对大王何益?如果大王真的认识到攻打魏国不利,魏国即使封赏我,对大王又有什么损害呢?况且大王没有因攻打盟国而受到非议,魏国也没有被灭亡的危险,两国的百姓没有遭受战争的灾祸,我得到宝璧、宝马,对大王又有什么损害呢?”

0 阅读:29