翻译《道德经》第七章、自私是生命的伴娘

杨章林文化 2024-09-24 15:48:51
原文 天长,地久。天地之所以能长且久者,以其不自生也,故能长生。是以圣人后其身而身先,外其身而身存。非以其无私邪?故能成其私。 导读:以天地圣人为例 ,说明了自私的普遍性。 为了永恒不再生,何言天地无私心? 为了万世留芳名,圣人去学天地样。 其无私邪是反问,天地有私何言人? 天地因私育万物,圣人有私耀千秋。 译文: 一、天长,地久。天地之所以能长且久者,以其不自生也,故能长生: 天长地久,我们生存的这个空间,之所以能永恒,是因为天地没有后代,所以能永生。 二、是以圣人后其身而身先,外其身而身存: 那些知识渊博贡献突出的人,之所以能名扬后世,是因为光照千秋的时候他已经离开了这个世界,永垂不朽的是身体外的思想、精神。 三、非以其无私邪?故能成其私: 难道是因为他们没有私心杂念?才成就了他们的丰功伟业? 小议: 文章也就五十来字,所要表达的意思,应该说很浅显,就是因为天地不能“生出”天地,所以能长生。然后类比,圣人之所以流芳百世,也是因为他们不能“生出”圣人。为什么呢?因为圣人成名的时候,身体已经作古了,永垂不朽的只有精神。用天地不能自生所以永生,引出圣人名扬后世永垂不朽的只能是身体外的思想、精神,而不是因为天地圣人无私,从而得出结论:自私是生命的伴娘。
0 阅读:5

杨章林文化

简介:感谢大家的关注