古人云:“善者不辩,辩者不善。”
The ancients said, "Those who are good do not argue, while those who argue are not good
逞一时口舌之快,当下虽觉得大快人心,事实上却毫无意义。
Showing off one's eloquence for a moment may seem satisfying, but in reality, it is meaningless.
与人计较,不仅输了心情,更赔上了宝贵时间。
To argue with others not only loses mood, but also precious time.
汉武帝时期的公孙弘大臣,虽出身贫寒却能位列丞相,却因遭人嫉妒而受谤。
During the reign of Emperor Wu of Han, Gongsun Hong, a minister from a poor background, was able to hold the position of prime minister but was slandered due to jealousy.
公孙弘初时愤怒欲辨,但深思熟虑后选择沉默以对。
Gongsun Hongchu was initially angry and wanted to distinguish, but after careful consideration, he chose to remain silent in response.
汉武帝因此言对公孙弘有了新的认识,此后更是对他倍加赏识。
As a result, Emperor Wu of Han gained a new understanding of Gongsun Hong and subsequently appreciated him even more.
公孙弘以退为进,赢得了尊重与信任。
Gongsun Hong made progress by retreating and won respect and trust.
聪明的人,不是不争,而是他们知道自己真正要的是什么。
Smart people are not without competition, but they know what they truly want.
面对世事纷扰,一笑置之,方显豁达胸怀。
Facing the troubles of the world with a smile, one can show a broad and open-minded attitude.
遭遇难缠之人,坦然以对,更显从容风度。
Encountering difficult people, being calm and accepting, shows more composure and grace.
层次不同的人,争辩无益,夏虫不可语冰,井蛙不可语海。
People of different levels argue in vain, summer worms cannot speak of ice, and well frogs cannot speak of the sea.
修炼自己,静默于心,专注于自我提升,功到自然成。
Cultivate oneself, remain silent in the heart, focus on self-improvement, and achieve success naturally.
不争不抢,心自平和,怒火渐消,成熟自生。
Don't argue or compete, keep your heart calm, your anger gradually subsides, and mature and self generated.