俗话说:“人活一张脸,树活一张皮。”
As the saying goes, "A person lives a face, a tree lives a skin
爱面子未尝不是好事,但当“面子”作为伪装真实自己的一种道具时,为面子毁日子,便得不偿失。
Loving face is not necessarily a good thing, but when "face" is used as a tool to disguise one's true self, it is not worth the loss to ruin one's life for the sake of face.
因为一旦过度在意面子,就容易掉进一种“死要面子活受罪的”尴尬处境当中。
Because once one overly cares about face, it is easy to fall into an awkward situation of "dying for face and suffering".
那些为了面子而勉强自己、打肿脸充胖子的人,最终往往得不偿失。
Those who force themselves for the sake of face, make a big face and pretend to be fat, often end up losing more than they gain.
真正内心坚定、聪明的人,从不会把表面的面子看得太重。
A truly steadfast and intelligent person never values superficial face too much.
他们深知,面子只是外在的虚华,而真正的价值在于内在的实力和修养。
They deeply understand that face is just an external vanity, and the true value lies in inner strength and cultivation.
比起“面子”,真才实学更加重要。
Compared to 'face', true talent and practical learning are more important.
面子永远不是争来的,而是赚来的,是自己的人品、实力、三观赢得的尊重。
Face is never earned through competition, but earned through respect for one's character, strength, and values.
当我们凭借自己的努力,让身心都有所收获,面子争与不争,皆无所谓。
When we achieve something both physically and mentally through our own efforts, it doesn't matter whether we compete for face or not.