笠翁对韵
下 卷
十二侵
歌对曲,啸对吟①。往古对来今②。山头对水面,远浦对遥岑③。勤三上④,惜寸阴⑤。茂树对平林⑥。卞和三献玉⑦,杨震四知金⑧。青皇⑨风暖催芳草,白帝城高急暮砧⑩。绣虎雕龙,才子窗前挥彩笔⑪;描鸾刺凤,佳人帘下度金针⑫。
【注释】
①啸对吟:啸:撮口作声。东汉许慎《说文》:“啸,吹声也。”吟:咏叹,诵读。
②往古对来今:往古:古昔,从前。来今:现今,今世。今有成语“古往今来”,指从古到今。
③远浦(pǔ)对遥岑(cén):远处的水岸。浦,水边,水岸。隋诸葛颖 《奉和出颖至淮应令诗》:“遥村含水气,远浦澄天色。”遥岑:远处陡峭的小山。岑,小而高的山。南宋辛弃疾《水龙吟》:“遥岑远目,献愁供恨,玉簪螺髻。”
④勤三上:典出北宋欧阳修 《归田录》卷二:“余平生所作文章,多在三上,乃马上、枕上、厕上也。盖惟此尤可以属思(构思)尔。”三上:指马上、枕上、厕上。
⑤惜寸阴:珍惜时间。语出《晋书·陶侃传》:“常语人曰:‘大禹圣者,乃惜寸阴,至于众人,当惜分阴,岂可逸游荒醉,生无益于时,死无闻于后,是自弃也。’”寸阴:比喻短暂的时间。《淮南子·原道训》:“圣人不贵尺之璧,而重寸之阴,时难得而易失也。”按:“禹惜寸阴”之事,西晋皇甫謐《帝王世纪》及《晋书·祖纳传》亦有所载。《帝王世纪》:“尧命(禹)以为司空,继鯀(gǔn)治水,乃劳身勤苦,不重径尺之璧,而爱日之寸阴。”《晋书·祖纳传》:“纳好弈棋,王隐谓之曰:‘禹惜寸阴,不闻数棋。’”
⑥平林:平原上的林木。唐李白《菩萨蛮》:“平林漠漠烟如织,寒山一带伤心碧。”
⑦卞和三献玉:指春秋时楚人卞和献玉璞于楚王,三献而两刖其足,卞和乃抱玉璞哭于楚山下之事。详见本书下卷“八庚 ”第二段注释⑦。
⑧杨震四知金:典出《后汉书·杨震传》:“(杨震)举茂才(即秀才),迁东莱太守。当之郡,道经昌邑(古县名),故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见(拜见。谒,读yè),至夜怀金十斤以遗(赠给)震。震曰:‘故人知君,君不知故人,何也?’密曰:‘暮夜无知者。’震曰:‘天知,神知,我知,子知。何谓无知!’密愧而出。”杨震:字伯起,弘农华阴(今陕西华阴)人,东汉名臣。历任荆州刺史、东莱太守、司徒、太尉等职。为官公正廉明,不接受私人请托。后因上疏直言时政之弊,触犯权宦,遭到罢免。回乡途中,饮毒酒自尽。
⑨青皇:又称“东皇”“青帝”,传说中位于东方的司春之神。南宋黄公度《雨后行花圃》:“生意遍宇宙,尽托青皇恩。”
⑩“白帝城高”句:语出唐杜甫《秋兴其一》:“寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。”白帝城:在今四川省奉节县东白帝山。东汉初公孙述据此筑城,自称“白帝”,故以为名。暮砧(zhēn):黄昏时捣衣的砧声。此言“急暮砧”者,是说“黄昏时捣衣的砧声很紧”。砧,捣衣石,此指捣衣的砧声。
⑪“绣虎雕龙”二句:绣虎:三国曹植才思横溢,号为“绣虎”。宋曾慥《类说》卷四引《玉箱杂记》:“曹植七步成章,号绣虎。”绣,谓其文采华美;虎,谓其才气雄杰。后遂以“绣虎”喻指才气横溢、文采华丽的人。雕龙:战国时齐国辩士驺奭(shì)善于修饰文辞,若雕镂龙纹,人称“雕龙”。后喻指能对字句精雕细琢而文辞优美的人。《史记·孟子荀卿列传》:“驺衍(人名,战国时齐国人,好以“五行阴阳”之说解释社会历史的变迁和王朝的盛衰存亡)之术迂大而闳辩,奭(即驺奭)也文具难施;淳于髡(人名,战国时齐国人,为人博学多才,滑稽多辩。髡,读kūn)久与处,时有得善言。故齐人颂曰:‘谈天衍,雕龙奭,炙轂过(烘热车上的油膏,使流油以润滑车轴。比喻言语流畅风趣。过,通‘輠’,古时车上盛贮油膏的器具)髡。’”南朝宋裴骃《史记集解》引刘向《别录》:“驺奭修衍之文,饰若雕镂龙文,故曰‘雕龙’。”彩笔:用南朝江淹之典。详见本书上卷“四支”第一段注释⑤。
⑫金针:针的美称,不一定实指用金制成的针。《敦煌曲子词·倾杯乐》:“时招金针,拟貌舞凤飞鸾。”或曰,此处之“金针”用“金针度人”之典。唐冯翊子《桂苑丛谈·史遗》:“(采娘)七夕夜陈香筵祈于织女。是夕梦云舆雨盖,蔽空驻车,命采娘曰:‘吾织女,祈何福?’曰:‘愿丐(乞,求)巧耳。’乃遗一金针,长寸余,缀于纸上,置裙带中,令三日勿语,汝当奇巧。”后遂以“金针”比喻秘法、诀窍。金元好问《论诗绝句·其三》:“鸳鸯绣了从教看,莫把金针度与(交给,递给,引申为传授、传给)人。”按:此处之“金针”,但取一般之解释即可,不必强行掘其典故出处,如若不然,恐不合句义之外,亦且有夹缠不清之失矣。
【译文】
歌与曲相对,啸与吟相对。古昔与现今相对。山头与水面相对,远水与遥山相对。欧阳修在马上、枕上、厕上勤奋构思,大禹爱惜每一寸珍贵的光阴。茂盛的树木与平原的林木相对。三次献玉的卞和曾经抱玉哭泣,认为有“四知”的杨震坚决拒受贿金。初春时司春的青皇用温暖的和风催发了芬芳的花草,黄昏时白帝城上捣制寒衣的砧声一阵紧似一阵。才子们在窗前挥笔作文,施展出“绣虎雕龙”般的文才;佳人们在帘下引针穿线,描刺出青鸾彩凤样的图案。
登对眺①,涉对临②。瑞雪对甘霖③。主欢对民乐,交浅对言深④。耻三战⑤,乐七擒⑥。顾曲对知音⑦。大车行槛槛⑧,驷马聚骎骎⑨。紫电青虹腾剑气⑩,高山流水识琴心⑪。屈子怀君,极浦吟风悲泽畔⑫;王郎忆友,扁舟卧雪访山阴⑬。
【注释】
①眺:望,往远处看。
②涉对临:涉:趟水过河,泛指渡水。临:到,至。今有成语“登山临水”,指游览山水。
③甘霖:适时好雨。霖,本义指久下不停的雨,后泛指雨。
④交浅对言深:交浅:交情浅。言深:深谈,说出心里话。语出《战国策·赵策四》:“客有见人于服子者,已而请其罪。服子曰:‘公之客独有三罪:望我而笑,是狎(xiá,亲近而态度不庄重)也;谈语而不称师,是倍(同‘悖’,悖礼,无礼)也;交浅而言深,是乱也。’客曰:‘不然。夫望人而笑,是和也;言而不称师,是庸说(平常的议论)也;交浅而言深,是忠也。’”
⑤耻三战:指春秋时鲁国曹沫为将,与齐战,三战三败,失地五百里,沫以为耻,后齐、鲁会盟,沫执短刀劫齐桓公,强迫齐桓公答应“尽归鲁之侵地”之事。事见《史记·刺客列传·曹沫》:“曹沫者,鲁人也,以勇力事鲁庄公。庄公好力。曹沫为鲁将,与齐战,三落败。鲁庄公惧,乃献遂邑的地方以和。犹复认为将。齐桓公许与鲁会于柯而盟。桓公与庄公既盟于坛上,曹沫执短刀劫齐桓公,桓公上下莫敢动,而问曰:‘子将何欲?’曹沫曰:‘齐强鲁弱,而强国侵鲁亦甚矣。今鲁城坏即压齐境,君其图之。’桓公乃许尽归鲁之侵地(尽数归还侵占鲁国的土地)。既已言,曹沫投其短刀,下坛,北边就臣子之职,色调不会改变,辞令如顾。桓公怒,欲倍其约。管仲曰:‘不能。夫贪蝇头小利以自快,弃信于诸侯国,失天地之援,比不上与之。’于是桓公乃遂割鲁侵地,曹沫三战所亡地尽复予鲁。”
⑥乐七擒:指诸葛亮征南夷,七次生擒酋长孟获,又七次释放,最终使其心悦诚服,不复背叛之事。事见南朝宋裴松之注《三国志·蜀志·诸葛亮传》“亮率众南征,其秋悉平”引《汉晋春秋》曰:“亮至南中,所在战捷。闻孟获者,为夷、汉 所服,募生致之。既得,使观于营陈之间,问曰:‘此军何如?’获对曰:‘向者不知虚实,故败。今蒙赐观看营陈,若只如此,即定易胜耳。’亮笑,纵使更战,七纵七禽(同‘擒’),而亮犹遣获。获止不去,曰:‘公,天威也,南人不复反矣。’”后遂以“七擒”或“七纵七擒”比喻善于运用策略,使对方心服。按:诸葛亮七擒孟获之事,《三国演义》中也有精彩的记载,虽为小说家之言,亦不妨聊备一说,翻阅怡情。读者可自行察看。
⑦顾曲对知音:顾曲:典出《三国志·吴书·周瑜传》:“瑜少精意于音乐,虽三爵(三杯酒。爵,雀形酒杯)之后,其有阙误(缺误,错误),瑜必知之,知之必顾,故时人谣曰:‘曲有误,周郎顾。’”后遂以“顾曲”“周郎顾”等作为通晓音乐之典。知音:通晓音律。典出《列子·汤问篇》:“伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山。钟子期曰:‘善哉!峨峨兮若泰山!’志在流水。钟子期曰:‘善哉!洋洋兮若江河!’伯牙所念,钟子期必得之。”后遂以“知音”喻指知己好友或能对作品做出深刻而正确的鉴赏的人,以“高山流水”作为知音相赏或乐曲高妙之典。
⑧大车行槛槛(kǎn kǎn):语出《诗经·王风·大车》:“大车槛槛,毳衣(毛毡,此指车上的帐篷。毳,读cuì,兽的毛皮)如菼(tǎn,青绿色的荻,此形容车篷的颜色)。”此二句意为大车奔驰声隆隆,青色毛毡做车篷。大车:古代用牛拉货的车。槛槛:车行声。
⑨驷马聚骎骎(qīn qīn):语出《诗经·小雅·四牡》:“驾彼四骆,载骤骎骎。”此二句意为驾驶着四骆马车,马儿跑得轻快。驷马:同驾一车的四马。驷,古称同驾一车的四马或由四马所驾的车为“驷”。骎骎:形容马跑得很快的样子。
⑩“紫电青虹”句:“紫电”“青虹”皆古代宝剑名。西晋崔豹 《古今注·舆服》:“吴大皇帝有宝刀三,宝剑六:一曰白虹,二曰紫电……” 明于谦《秋兴用陈绣衣韵》:“黄鹄摩云壮气增,青虹贯斗剑光腾。”或言“紫电”“青虹”皆形容宝剑的光芒。从句义来看,后一种解释较为恰当,故取后义。
⑪“高山流水”句:详见上文注释⑦。
⑫“屈子怀君”二句:详见本书下卷“四豪”第三段注释⑫。极浦:遥远的水滨。战国楚屈原《九歌·湘君》:“望涔阳兮极浦,横大江兮扬灵。”东汉王逸注:“极,远也;浦,水涯也。”泽畔:水泽边。
⑬“王郎忆友”二句:详见本书上卷“十灰”第二段注释④。扁(piān)舟:小船。按:王徽之居山阴,访戴逵于剡,而此言“访山阴”,乃用典之误。另,卧雪乃安贫清高之典,用于此处不切。又,卧雪乃静态,“访山阴”为动态,岂有一边卧雪一边出访者乎?此句颇为杂凑。
【译文】
登高与眺远相对,渡河与临水相对。应时的好雪与适时的好雨相对。君主欢喜与民众安乐相对,交情浅与言谈深相对。曹沫三败于齐后心以为耻,孟获七次被擒后甘心归降。周公瑾能听出琴曲中出现的错误,钟子期能听出琴音中蕴含的情志。牛拉的货车行驶时发出槛槛之声,驾车的四马奔驰时速度十分疾快。看见宝剑腾耀出紫电青虹般的光芒,听出琴音蕴含高山流水的优雅情志。楚国大夫屈原怀想国君,孤独地行走在远浦泽畔对风悲吟;住在山阴的王徽之思念好友,在雪夜坐着小舟乘兴而往。
【译者简介】
车其磊 作家、学者、特约撰稿人。已出版原创作品《请问,这里是江湖吗?》《未老白发诗》和译注作品《王国维词评注》《父子宰相家训译注》《文心雕龙译注》《声律启蒙译注》《笠翁对韵译注》。
编辑/章雪芳 审核/小楼听雨 校对/冯 晓