英汉语习语互译:“符合标准”英语怎么说?

香课程 2024-06-22 19:41:30

【英语习语】

cut the mustard

【习语注释】

该习语中的mustard意思是“芥末;芥菜”,短语的字面意思是“切芥菜”,主要用来喻指“to succeed; to come up to expectations”,即“成功;达到期望”,相当于汉语里的“符合要求;符合标准;达到期望;达标”。

【习语运用】

I looked around and finally found a proposition that exactly cut the mustard.

我左思右想,终于找到了一个完全符合要求的办法。

The results indicate that the parameters in the air separation phase can cut the mustard of the airborne launch mission and have more merits.

计算与比较结果表明:整个分离过程中,此方案的主要参数能够满足机载发射方案的要求,具有更多的优点。

If you weren't happy with the quality of yellowness afforded by Buttercup or Daffodil, and if Canary or Bumblebee just didn't cut the mustard, help is at hand.

如果你对毛茛或水仙花那样黄色的质感不满意,而金丝雀或者大黄蜂那样的淡黄色也不符合你的要求,现在,救星来了。

【闲话习语】

关于该习语的来源没有确切的依据,不过在这个短语出现之前,mustard常用来表示“最好的东西”,而cut可以表示“展示”,因此cut the mustard其实是表示“展示最好的东西”,从这个意义上将,cut the mustard用来表示“符合标准”就可以理解了。

该习语在19世纪末出现在美国,较早的书面使用记录来自堪萨斯州报纸《渥太华先驱报》(1889年8月):

“He tried to run the post office business under Cleveland’s administration, but 'couldn’t cut the mustard'.”

上面的引文中对该习语使用了引号,且对该术语没有提供任何解释,这就意味着堪萨斯州的读者已经知道“cut the mustard”这个习语的含义,所以该习语的使用时间应该还要更早。

更多内容,请点击了解。

那么,你还知道英语里“符合标准”的其它说法吗?欢迎留言探讨。

0 阅读:0

香课程

简介:感谢大家的关注