罗隐《蜂》:“无限风光尽被占”应为“无限风光尽被沾”

大林品诗词 2024-07-19 21:26:43

不论平地与山尖,无限风光尽被沾。

采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜。

这是罗隐的七言绝句《蜂》,可以算是罗氏的代表诗作。“为谁辛苦为谁甜”为劳苦大众而概叹,成为千古传诵的经典名句。但在千余年的流传过程中,此诗也出现了多处异文。比如“沾”有作“占”,“为谁”有作“不知”、“到底”,“辛苦”有作“心苦”,等等。由于此诗入选了全国统编的《语文》教科书,流传甚广,大有厘清的必要。

两处异文中,“为谁”与“不知”、“到底”,“辛苦”与“心苦”对诗意影响不大。本文以考辨“沾”与“占”为主。

笔者从中国国家数字图书馆等多个古籍数据库中检索到了录有《蜂》诗的6种文献的11种明代及以前的古籍版本。简述如下——

罗隐诗集《甲乙集》的宋刻本、汲古阁本、明抄本(国图善本书号:11159)均作“占”。《万首唐人绝句》明嘉靖本、明万历本均作“占”。

罗隐诗文集《罗昭谏江东集》的明屠中孚刻本作“沾”。《事类备要》宋刻本、明嘉靖本均作“沾”。《唐诗纪事》明嘉靖二十四年(1545)张子立刻本、明嘉靖间洪楩清平山堂刻本,《全唐诗话》明末津逮秘书本亦均作“沾”。

就版本源流而言,“占”与“沾”旗鼓相当,“沾”字略占上风。

《广韵》:“占,视兆也。平声。”“占,固也。去声。”也就是说,“占”有两音两义。所谓“视兆”,意即占卜。所谓“固”,大约就是“占据”的意思。

《广韵》:“沾,益也。平声。”所谓“益”,大约就是“沾光”之意。

格律诗押的是平声韵。程千帆在《古诗今选》中专门注明“占,这里念zhān。”但,怎么解释呢?程千帆没有说。如果读作zhān,“占”的意思就是占卜,这显然说不通。梁文娟等编注的《中华经典名篇选编》把“占”释为“占有,占据”,上海辞书版《唐诗鉴赏辞典》也在赏析中称“占尽风光”,如此解释,倒说得通,但此义之“占”只能读作zhàn(去声),这是不合格律的。而“沾”字,既合辙又合意,完全没有问题。

就诗意而言,用“占”并释为“占据”也有问题。春光是公共的,蝴蝶等其他动物都可以享受,蜜蜂不可能独占无限风光。蜜蜂采花,飞来飞去,到处沾采花蕊,犹如蜻蜓点水,此处用“沾”字,既生动,又贴切。“沾衣欲湿杏花雨”,乃至“沾花惹草”,这些词句中的“沾”字都很巧妙。

然而,近现代的出版物,包括语文教科书,均取“占”字,这不能不说是一大失误。

参考文献:

[01](唐)罗隐撰:《甲乙集》,四部丛刊影宋刊本(铁琴铜剑楼藏),卷8第9页。明末毛氏汲古阁刻本,卷8第7页。明抄本(国图善本书号:11159),卷8第8页。

[02](唐)罗隐撰,(明)姚士粦辑:《罗昭谏江东集》,明屠中孚刻本(国图善本书号:16859),卷3第41页。

[03](宋)洪迈辑:《万首唐人绝句》,明嘉靖本,卷51第11页。

[04](宋)谢维新撰:《事类备要》,宋刻本(国图善本书号:07565),别集卷91第3页。宋嘉靖夏相刻本(国图善本书号:A00914),别集卷91第3页。

[05](宋)计有功撰:《唐诗纪事》,明嘉靖二十四年(1545)张子立刻本,卷69第14页。明嘉靖间洪楩清平山堂刻本,卷69第14页。

[06](宋)尤袤撰:《全唐诗话》,明末津逮秘书本,卷5第33页。

[07]程千帆,沈祖棻注评:《古诗今选》,南京:凤凰出版社2010年版,第388页。

[08]梁文娟等编:《中华经典名篇选编》,郑州:河南科学技术出版社2013年版,第139页。

[09]周啸天等:《唐诗鉴赏辞典》,上海:上海辞书出版社1988年版,第1283页。

附本文所据部分古籍截图:

0 阅读:0

大林品诗词

简介:感谢大家的关注