AI新骗局“换脸”用德语怎么说?

怀蕊聊国际 2023-06-05 07:50:00

近日,AI换脸诈骗事件频发,尤其是包头市郭先生被骗430万元的事件引发网络热议。

据报道,骗子通过智能AI换脸和拟声技术,佯装好友通过微信视频联系郭先生,想要借郭先生公司的账户走账,对他实施了诈骗。幸运的是,警方成功拦截了336.84万元,但仍有93.16万元被转移。

借助人工智能的高科技骗局引发全社会关注。中国互联网协会发布文章提醒公众,不要轻易透露个人生物信息。

那么“AI换脸”这种新骗术用德语怎么说呢?

实际上,在科技新词中,往往会使用英语概念。常出现的两个英语表达是Face Swap 和 Deepfake。下面是wiki对这两个概念的德语解释:

swap 即交换、替换。因此Face Swap直译成德语就是Gesichtertausch (换脸)。而Deepfake(深度伪造)则是"deep learning"(深度学习) 和 "fake"(伪造)的组合。

当然,更离不开的一个词是künstliche Intelligenz(KI),即人工智能,也就是英语中的AI。

所以最近兴起的换脸骗局可以简单地说成KI-Betrug,即AI诈骗。也可以更具体地翻译成:Deepfake-Betrug 或 Betrug mit Face-Swapping-Technologie

如果不想使用英语词,还可以解释性地译成“模拟人的外貌和声音”:das Aussehen und die Stimme von Menschen imitieren

用人工智能伪造的视频也可以说:Video-Fälschungen mit Hilfe von KI, sogenannte Deepfakes

与此相关的词汇还有:

Gesichtserkennung 人脸识别

Gesicht scannen 面部扫描,刷脸

Fingerabdruck 指纹

biometrische Daten 生物数据,生物信息

KI-unterstützter Cyber-Betrug AI 网络诈骗

……

现在,你能用德语写一篇关于“AI换脸”诈骗的新闻报道了吗?

如果还有困难,可以参考最新一期的【德语热词说】课程。课程中不仅有最新的网络热点,还有时政要闻和外媒报道。

近期更新的内容还有:国泰航空歧视非英语乘客、德国关闭俄罗斯领事馆、G7炒作涉华议题、笑果文化侮辱人民子弟兵等等。

课程适合中、高级德语学习者,所有篇目均经团队多位CATTI一级翻译编审及德国专家审定,并附有词汇详解和音频朗读。

0 阅读:1

怀蕊聊国际

简介:感谢大家的关注