网上有个话题:“为什么人越长大,反而越不快乐?”
There is a topic online: "Why do people become less happy as they grow up?"
其中有个高赞回答:“人之所以活得痛苦,是因为欲望大过了能力。”
One of them praised and replied, "The reason why people live in pain is because desire outweighs ability."
欲望和能力的不匹配,是一个人痛苦的根源。能力不够时,欲望越大,痛苦越深。
The mismatch between desire and ability is the root of a person's pain. When the ability is insufficient, the greater the desire, the deeper the pain.
真正富足快乐的人生,需要的往往不是加法,而是减法。
A truly prosperous and happy life often requires not addition, but subtraction.
正如王阳明所说:“减得一分人欲,便是复得一分天理,何等轻快洒脱,何等简易。”
As Wang Yangming said, "To reduce one's desires is to regain one's natural principles. How light and free, how simple."
《逍遥游》有言:“鹪鹩巢林,不过一枝;偃鼠饮河,不过满腹。”
"The wren's nest in the forest is nothing but a branch; the rat swallows the river, but its belly is full."
鹪鹩在森林里筑巢,林子再大,也不过只能占其中一根树枝;偃鼠到黄河里饮水,黄河再大,也只不过灌满自己的肚子。
Wrens build nests in the forest, and no matter how big the forest is, it can only occupy one branch; Yan Rat went to the Yellow River to drink water. No matter how big the Yellow River was, it only filled its stomach.
剔除生命中70%的欲望,留下30%与能力匹配的愿望,才能体验到生活最本真的快乐。
Eliminating 70% of desires in life and leaving 30% of desires that match abilities is the key to experiencing the true joy of life.
懂得满足的人才是真正的富有,精神层面的富有远甚于满足浅层次的欲望。
Only those who understand satisfaction are truly wealthy, and spiritual wealth is far greater than satisfying superficial desires.
欲望太重,根源上是内心力量不足,所以需要外在的东西来弥补。
Desire is too heavy, and the root cause is a lack of inner strength, so external things are needed to make up for it.
一再购买昂贵的东西,用外物满足内心,会造成内心力量的急剧流失。
Repeatedly buying expensive things and satisfying oneself with external things can cause a sharp loss of inner strength.
物质的丰富并不能带来精神的满足,真正的幸福往往来自于内心的宁静和满足。
Material abundance does not bring spiritual satisfaction, true happiness often comes from inner peace and satisfaction.