【龙腾网】网友讨论:原神的配音中,你最喜欢哪一种?

辛毗评国际 2023-09-13 01:47:00

正文翻译

评论翻译

yes-today-satanChinese, mostly. Sometimes I'll switch to EN or JP, especially when Albedo is on the team (I understand that it's the original, but his CN voice is just... not it).Overall, I think it's like that: CN has a lot of voices I like the most, JP has no voices I dislike, and EN is somewhere in-between, most are alright, Zhongli is godly, Albedo and Itto are really good, but I can't stand EN Venti.基本是汉语。有时候我会切换到英语或者日语,特别是当阿贝多在队里的时候(我知道原版是汉语,但是他的汉语配音... 不太适合)。总的来说,我觉得是这样的:汉语有很多我最喜欢的声音,日语配音没有我不喜欢的声音,而英语配音介于两者之间,大多数还好,钟离很神圣,阿贝多和一斗真的很好,但是我不能忍受英语配音的温迪。

Caveira_AthleticoI only play with Japanese voices since I'm a weeb, But I really like Zhongli,Tohma and Itto's EN voices, and Paimon's CN voice. Haven't heard the korean version yet, and I bet if Genshin ever gets a Brazilian Portuguese dub, I'll like it too since I really like our voice actors here. I'll stick with the JP version to the end though. I just cannot imagine Hu Tao without Rieri's voice nor Ayaka without Saori's voice, and I am in the hopium some other big name seiyuus will come to the project like Kamiya Hiroshi to voice Dottore.我只玩日语的配音,因为我是一个二刺螈,但我真的很喜欢钟离,托马和一斗的英语配音,以及派蒙的汉语配音。我还没有听过韩语配音,我敢肯定,如果原神有巴西葡萄牙配音,我也会喜欢的,因为我真的喜欢这里的配音演员。尽管如此,我还是坚持使用日语配音。我只是无法想象没有Rieri声音的胡桃,没有Saori声音的神里绫华,我希望其他一些有名的声优能加入这个游戏,比如神谷浩史为博士配音。

TodorokillEnglish, the voices are really good and i prefer understand what’s being said. I don’t want to read subs. I’m sure the other voices are great too.英语,声音真的很好,我更希望能听懂他们在说什么。我不想看字幕。我相信其他的配音也很棒。

dilfandrius……korean.....韩语

lell-ia -> dilfandriusDon't be hesitant, KR Childe is pretty damn hot不要犹豫,韩语配音的公子相当的性感原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

dilfandrius -> lell-iaim not hesitant just like “whyyy ” at them not including it我不是犹豫,只是觉得“为什么”不包括它原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

Oops_Ig -> dilfandriusThe kr dub is usually forgotten and it’s a shame bc the voices are so soothing. I def prefer it over the others韩语通常会被遗忘,这很可惜,因为声音是如此抚慰人心。比起其他的,我更喜欢它

cyberize_OP forgot KR dub existed lmaaoooo题主忘记了韩语配音的存在 哈哈哈

chatnoire89Exclusively in Chinese because I just want to stay true to the game’s origin. Also, I love Zhongli’s VA a lot. His voice is just.. great.只用汉语配音,因为我想和原版游戏一致。而且,我非常喜欢钟离的声音。他的声音... 很棒。

AlexThat200Chinese.More used to Japanese when it comes to anime-looking stuff, but I figured I'd give a game's home language a shot.Now I'm used to it and it feels better with the lip syncing and certain cutscenes.汉语配音。当涉及到动画之类的东西时,我更习惯于日语,但我还是想尝试一下游戏的母语。现在我已经习惯了,而且嘴型同步和某些过场动画让我感觉更好。原创翻译:龙腾网 https://www.ltaaa.cn 转载请注明出处

pulsating-orc-cockEnglish, because I like it when I understand what they're saying.英语,因为我想听懂他们在说什么。

Sea-Zombie-2404Used to be English but switched to Chinese. The voices are a lot “softer” in general. Also my ears don’t burst open and bleed oceans when Paimon opens her mouth. My only gripe is cn Eula’s voicelines not sounding as cool and powerful as en.以前是英语,现在改汉语了。一般来说,汉语配音要“柔和”得多。而且,在佩蒙张开嘴巴的时候,我的耳朵也不会炸开血流成河了。我唯一的不满就是汉语配音优菈的声线,听起来没有英语那么酷和有力。

HermesPotentia -> Sea-Zombie-2404This is a precious and underrated comment. Paimon's Chinese voice is a real gift for all those who think her voice is to loud (English) or screechy (Japanese).这是一条珍稀和被低估的评论。对于那些认为派蒙的声音太大(英语)或尖锐(日语)的人来说,派蒙的汉语配音真是一个礼物。

Had-Hutao_Save_Ayaka -> Sea-Zombie-2404Well yeah, first time in the games I tried out English voice, and after 2.0 I tried out Chinese dub and have been playing with it till now. At least Paimon sounded softer in CN and I can play the game in public without worrying some voices sounded a bit strange to the ear (Lisa JP climbing noise?)嗯,是的,在游戏中我第一次尝试了英语配音,然后在2.0之后我尝试了汉语配音,一直玩到现在。至少派蒙的汉语听起来更柔和,我可以在公共场合玩这个游戏,而不用担心有些声音在耳朵里听起来有点怪怪的(日语丽莎攀岩的声音?)

jallee1213Japanese. Just sounds better for me日语,听起来更适合我

PieDenteJapanese cause a lot of them have done work in animes I’ve watched, and it’s nice recognising the voices日语,因为他们中的很多人都在我看过的动画中配过音,能辨认出这些声音真是太棒了

sinisteethI've been using the Chinese audio, and I prefer it for most characters- but there are a few like Itto and Albedo who I prefer the English voice acting for.我一直在使用汉语配音,对于大部分角色,我更喜欢用汉语,但也有几个像一斗和阿贝多的角色,我更喜欢他们的英语配音。

mits0ukiI'd love to like the Japanese/Chinese voice over, but every single game I play has to be either German or English voice over cause it feels far more natural to me.我很想用日语/汉语,但是我玩的每一个游戏都必须用德语或者英语配音,因为这对我来说更自然。

Phil95xD -> mits0uki...German...? Moin moin xDBut yes, I have that "issue", too.I want ti understand what they are saying, so Subs are in German and Voices are in English for me.Sure, I love Animes and it's a nice feeling when it's in Japanese or even Chinese in Liyue.It gives me more the feeling, that I am there and it feels more natural.But yeah... I want to understand them so I am switching sometimes the languages...But if you ask me for the characters only...Even watching series on Netflix with other languages is a bit... hard for me sometimes....德语...?你好(德语) XD但,是的,我也有这个“问题”。我想听懂他们在说什么,所以字幕用德语,而配音用英语。当然,我喜欢动画,在璃月的时候用日语或者汉语,感觉很好。感情更饱满,感觉更自然。但是,是的... 我想要了解他们,所以我有时会切换语言...但如果你只是问我角色的话...甚至在网飞上看其他语言的电视剧都有点... 有时候对我来说有点难。

GentianaceaeI use Japanese voices. Japanese voice actors usually sound like they had more fun during recording than voice actors of other languages, and that helps bring the characters to life. I also enjoy the extra bit of characterization from japanese personal pronouns, and I can understand some of what they are saying.I register japanese voices as "the character speaking" and other languages make me think "oh that's a voice actor reading the lines"我用日语的。日本配音演员通常听起来比其他语言的配音演员在录制过程中更开心,这有助于让角色栩栩如生。我也喜欢日语人称代词带来的额外角色描述,我能理解他们所说的一些内容。我把日语配音看作是“角色在说话”,其他语言让我觉得“哦,那是配音演员在读台词”

TheTownDrunkAdamWest -> GentianaceaeHow the fuck can you gauge how much fun they had? This sounds like just typical weeb bullshit lmao...你她妈是怎么判断他们玩得更开心的?这听起来像是典型的死宅胡说八道...

0 阅读:3

辛毗评国际

简介:感谢大家的关注