赫里斯托•斯米尔宁斯基:富人家

柯远说文学 2025-03-25 11:02:54

赫里斯托·斯米尔宁斯基(1898年-1923年),生于马其顿的库库什村。曾在军事学校学习,因被派遣执行任务提前离开军校。后曾在索非亚大学学习法律。为《保加利亚佬》《祖国的竖琴》《鼓》《文艺周》《菜刀》《红色的笑》《人民军》《青年》《工人报》等期刊撰稿,编辑《笑和泪》文艺幽默周刊,出版《假面舞会》期刊。著有《写成诗歌和散文的各式叹息》和《让白昼来临》、《自由放歌》等。1923年6月18日因病逝世。

富人家事

赫里斯托•斯米尔宁斯基

当他的儿子——年轻的陆军中尉踢响皮靴上的马刺时,他正在低头切雪茄。儿子有点神秘兮兮地问他道:

“爸爸,我想您现在有空,是吗?我可以跟您谈一个重要问题吗?”

肥胖的银行家把眼镜向上挪了挪(只有一个镜片的眼镜),有点诧异地望着自己的儿子说:

“嗯,你坐下来说吧!”

中尉将那核桃木的沙发椅拖到身边,并竭力使自己变得严肃而又不大好意思地开口道:

“事情很平常,是任何一个接近三十岁的青年人都理所应当去做的事。而我是天使长节那天生的。”

“我知道了,你是要结婚了,是吗?”

“这难道有什么奇怪吗?还不该结束这闲散的生活,这有害我健康和影响您安逸的一切吗?您非常富有……我也有钱。不管怎样,这都是我这兵站负责人应做的一件事。”

“可是谁向你说过不要结婚呀?结婚吧!只要你选择的对象不错就行……”

“我相信,爸爸您一点儿也不会反对卡迪亚的。”

“什么?卡迪亚?我们的那个邻居?……那不行!”老银行家站了起来,仅剩的两三根头发在他那光秃得发亮的头顶上竖了起来。

中尉也跟着站了起来。

“为什么这么惊慌?爸爸,难道卡迪亚没有做我妻子的足够优点和条件吗?她家也有钱,人也很聪明……两年就读完了高中。她相貌也漂亮……也可以说,人很正派。”

“你说的这些都不错。但是你跟卡迪亚的婚事不可能。”

“为什么?我想知道原因。”中尉说着提高了嗓音。

“我不赞成。”

“可我又不是孩子,你应该告诉我原因……莫非您跟她有瓜葛吗?”

“谁?我吗?我这把年纪还有那样的事吗?”

“那么,那么……”

“那么,你不得跟她结婚。”

“我就得跟她结婚。”

“那我可不把遗产给你。”

“我自己也有钱。”

“你和卡迪亚的婚姻无论如何不行。”

“您瞧吧,会行的。”

“不行,因为她是你的亲妹妹……我的私生女。”

三个月之后,中尉重又出现在他父亲跟前。

“爸爸,这一次我可决定要结婚了……”

“让我看看,你选上的心上人怎么样呀?”老银行家理了理他身上的白绒上衣,微笑着说。

中尉的嘴角向上翘了翘,但很沉稳地说:

“您认识她,爸爸,您跟她爸爸是最好的朋友。”

“您说的是彼特罗夫的女儿吗?”

“哎,不是,我说的是那位预备役少校的女儿……”

“啊?你又是那样……又是……”银行家颤栗了起来。

“难道蜜尔卡也是你的女儿吗?”中尉恼怒地跳了起来。

“是……类似这样的事情。”这位多子女的父亲结结巴巴、含混不清地说着,并用手搔了搔后脑勺。

中尉怒发冲冠地说:

“这真是太不像话了,老爸,这是彻头彻尾、十足道地的丑闻……真是……真是……真是腐朽啊!……可是……”

身为这两位姐妹的兄长,中尉气得骂骂咧咧地跑到母亲跟前。

“发生了什么事呀?鲍里斯……”做母亲的惊异地问道。

“妈妈……爸爸他,爸爸他是个可怕的人!”

“到底发生了什么事呀?”母亲继续不安地问。

中尉不由得向沙发上一倒,气呼呼地叙说着两次婚姻不成功的缘由。

“我呀……妈妈……我忍不住要捶这桌子了……”他一面捏紧拳头,一面继续说道。

“不过,你可以跟你喜爱的姑娘结婚,鲍里斯哟!”做妈妈的竟然赞同地宣称道。

中尉惊讶起来。

“怎么?这哪行啊!……她们都是我的亲姊妹。”

好心的太太笑起来说:

“不管怎样,你可以同你喜爱的姑娘结婚。”

“我的天哪,难道我父亲是骗我的吗?”

“怎么会呢?……可我还是告诉你,你可以跟卡迪亚或者蜜尔卡结婚。”

“跟我亲妹妹结婚吗?”

“她们不是你的妹妹,你父亲那么想,是因为他不知道,原来你不是他的儿子。”



0 阅读:0

柯远说文学

简介:感谢大家的关注