
赵苞:字威豪.举孝廉升广陵县令.辽西郡太守;鲜卑以其妻母为质并杀害.赵苞奋勇杀敌破之.葬母后呕血而死
简释:孝灵皇帝
公元177年,丁巳,孝灵皇帝熹平六年,夏季四月,发生很重旱灾,及蝗灾。
任命宣陵孝子为太子舍人。
市场做买卖的小百姓有几十个人聚集在一起自称为宣陵孝子,皇帝下诏都任命为太子舍人。蔡邕呈递密封的奏章说:“那些宣陵孝子,都是虚伪的小人,本来与皇家并非亲骨肉,却成群结队地聚集在皇陵旁,假托名义称自己有孝义,没有什么依靠。太子宫中的属官,应该挑选品德高尚的人,哪能只选取那些在墓地装模作样的奸邪丑陋之人呢!这样做的不吉祥没有比这更大的了。应该遣送回乡下,以揭露欺诈和虚伪。”奏章呈上去后,皇帝就下诏将那些被任命为太子舍人的宣陵孝子,全部改任为县丞、县尉。
冬季十月初一,发生了日食。发生了地震。
鲜卑侵犯辽西,太守赵苞打败了鲜卑。
辽西太守赵苞到任后,派遣官吏去迎接母亲,母亲在路过柳城时,正赶上一万多鲜卑人进入边塞劫掠,劫持赵苞的母亲作为人质,用车载着来攻打辽西郡。赵苞出城迎战,摆开阵势,贼人推出母亲给赵苞看,赵苞悲痛地号哭,对母亲说:“做儿子的没有本事,本想凭借微薄的俸禄早晚侍奉供养您,没想到却给您带来灾祸。过去我们是母子,现在我是朝廷的大臣,从道义上讲不能顾及私人恩情,毁坏忠诚的节操,我只有以死相拼,也无法弥补我的罪过。”母亲远远地对他说:“人各有天命,怎么能为了顾念我而亏损忠义呢,你还是努力作战吧!”赵苞立刻进军交战,贼人被全部打败击溃,他的母亲却被贼人杀害了。赵苞把母亲安葬完毕后,对同乡人说:“享受朝廷的俸禄却躲避灾难,这是不忠诚;为了成全大义却杀害了母亲,这是不孝顺。像这样,我还有什么脸面活在世上呢!”于是吐血而死。
待续.简释6/13孝灵皇帝

【考注】
赵苞:字威豪,籍贯甘陵东武城、今山东武城西。起初在州郡任职,举孝廉,后升广陵县令、辽西郡太守。东汉灵帝时,赵苞任命为辽西太守,并派人到家乡去接母亲和妻子。当他的母亲和妻子在去辽西的半路上,遇到了鲜卑军队。鲜卑首领把她们扣为人质。之后赵苞亲自率兵两万,迎战入侵之敌。赵苞为母义词所励,以国家民族安危为重,奋勇杀敌,鲜卑骑兵溃逃。苞妻母俱因战丧。葬母事毕,深为忠孝之抉而郁,呕血而死。

原文:孝灵皇帝
丁巳,六年,夏四月,大旱,蝗。
以宣陵孝子为太子舍人。
市贾小民有相聚为宣陵孝子者数十人,诏皆除太子舍人。蔡邕上封事曰:“宣陵孝子,虚伪小人,本非骨肉,群聚山陵,假名称孝义,无所依。太子宫属,宜搜选令德,岂有但取丘墓凶丑之人!其为不祥莫大焉。宜遣归田里,以明诈伪。”书奏,帝乃诏宣陵孝子为舍人者,悉改为丞尉焉。
冬十月朔,日食。地震。
鲜卑寇辽西,太守赵苞破之。
辽西太守赵苞到官,遣吏迎母,道经柳城,值鲜卑万余人入塞寇钞,劫质苞母,载以击郡。苞出战,对陈,贼出母示苞,苞悲号,谓母曰:“为子无状,欲以微禄奉养朝夕,不图为母作祸。昔为母子,今为王臣,义不得顾私恩,毁忠节,唯当万死,无以塞罪。”母遥谓曰:“人各有命,何得相顾以亏忠义,尔其勉之!”苞即时进战,贼悉摧破,其母为贼所害。苞归葬讫,谓乡人曰:“食禄而避难,非忠也;杀母以全义,非孝也。如是,有何面目立于天下!”遂欧血而死。
待续.原文6/13孝灵皇帝
