《汉书》:15句大金句,老祖宗的大智慧,助你开悟!

霜月照孤舟 2024-12-20 18:35:00

1.遗子黄金满籯,不如一经

释义:留给子孙满满一筐黄金,不如教他熟读一部经书。

译文:Leave your children a basketful of gold, it is better to teach them to study aic thoroughly.

赏析:强调了教育和知识传承的重要性。黄金再多也有用尽之时,而知识和技能却可以让子孙受益终身,帮助他们在社会上立足和取得成就。

2.顺德者昌,逆德者亡

释义:符合道德规律的就会兴旺昌盛,违逆道德规律的就会覆灭消亡。

译文:Those who follow virtue will thrive, while those who oppose virtue will perish.

赏析:这句话体现了道德的重要性,它是一种社会规范和行为准则,遵循道德可以赢得他人的尊重和信任,获得更多的支持和帮助,从而实现个人和社会的共同发展。

3.忠言逆耳利于行,毒药苦口利于病

释义:忠诚恳切的话语往往刺耳难听,但有利于我们的言行;苦口的汤药虽难以下咽,却对治疗疾病有帮助。

译文:Faithful words are harsh to the ear but beneficial to one's conduct; bitter medicine is hard to swallow but good for curing diseases.

赏析:此句提醒人们要善于听取他人的批评和建议,不要因为话语不好听就拒绝接受。只有正视自己的问题和不足,才能不断改进和完善自己。

4.少成若天性,习惯如自然

释义:从小养成的习惯就像天生的一样,很难改变;经常做的事情一旦形成习惯,就会觉得自然而然。

译文:Habits formed in childhood seem like nature, and things often done become natural.

赏析:说明了习惯对人的影响深远。因此,在儿童时期就应注重培养良好的习惯,这将对其一生产生积极影响。

5.礼义廉耻,是为四维;四维不张,国乃灭亡

释义:礼、义、廉、耻是维护社会繁荣稳定的四种基本道德,如果这四种道德得不到推行,国家就会灭亡。

译文:Propriety, righteousness, integrity, and a sense of shame are the four cardinal virtues. If these four virtues are not promoted, the state will perish.

赏析:这句话强调了道德建设对国家的重要性,只有当社会中的大多数人都能够遵循礼义廉耻,社会才能保持和谐稳定,国家才能繁荣昌盛。

6.利不十者不易业,功不百者不变常

释义:如果利益达不到现在的十倍,就不要轻易更换行业;如果效果达不到现在的百倍,就不要随便改变长期以来形成的规矩。

译文:If the profit is not ten times the current one, do not easily change the industry; if the effect is not a hundred times the current one, do not casually change the long-established rules.

赏析:此句告诫人们在做决策时要谨慎权衡利弊,不要轻易冒险。在面对各种选择时,要充分考虑到可能带来的风险和收益,避免盲目跟风和随意改变。

7.天下昏乱,忠臣乃见

释义:在国家繁荣稳定的时候,忠臣和奸臣很难分辨出来;只有在国家动荡不安的时候,才能显现出谁是忠臣,谁是奸臣。

译文:When the world is in chaos, loyal ministers will emerge.

赏析:这句话反映了在不同的历史时期,人们对忠诚和奸佞的认知会有所不同。它也提醒我们,在评判一个人的时候,不能仅仅看表面现象,而要在关键时刻和重大事件中去观察和考验。

8.机事不密则害成

释义:事情在成功之前,一定要保守机密,否则就会遭遇失败。

译文:If a secret matter is not kept confidential, it will lead to failure.

赏析:此句强调了保密工作的重要性。无论是在政治、军事还是商业等领域,机密信息的泄露都可能导致严重的后果,因此必须要严格遵守保密原则,确保信息的安全。

9.夫妇之道,有义则合,无义则离

释义:夫妇之间,讲的是情义,如果有情义,就可以维护夫妻关系,如果没有情义,那就分开好了。

译文:The way of husband and wife is that they should stay together if there is righteousness, and separate if there is no righteousness.

赏析:这句话体现了古人对婚姻关系的一种理性认识。夫妻之间的感情是婚姻的基础,只有相互尊重、理解和支持,才能共同走过人生的风风雨雨。

10.用之则为虎,不用则为鼠

释义:一个有才能的人,如果有人任用他,给他一个平台,他就能发挥出巨大的作用;如果没有人任用他,他就会碌碌无为。

译文:When used, a person with talent can be as powerful as a tiger; when not used, he is as insignificant as a mouse.

赏析:此句反映了人才与机遇的关系。它也提醒人们要善于发现和任用人才,为他们提供施展才华的机会和平台,同时也鼓励有才能的人要积极寻找机遇,充分发挥自己的主观能动性。

11.腐木不可以为柱,卑人不可以为主

释义:已经腐朽的木头不能做梁柱,道德卑鄙的人不能让他主事。

译文:Rotten wood cannot be used as a pillar, and a person of low moral character cannot be put in charge.

赏析:这句话强调了品德和才能的重要性。在选拔人才和任用官员时,不仅要考察其才能,更要注重其品德修养,只有德才兼备的人才能担当重任。

12.兵出无名,事故不成

释义:发动战争必须师出有名,站在道义的一方,才能得到大家的支持,获得成功。

译文:If an army is dispatched without a just cause, it will not succeed.

赏析:此句体现了中国古代的战争观。它强调了战争的正义性和合法性,只有为了正义的目的而战,才能得到人民的支持和拥护,从而取得战争的胜利。

13.临渊羡鱼,不如退而结网

释义:站在鱼塘边上羡慕池中的鱼,不如赶紧去拿网把鱼捞走,与其空想,不如付诸行动。

译文:Rather than standing by the pond and envying the fish, it is better to go back and make a net.

赏析:这句话鼓励人们要勇于实践,不要只是停留在空想和羡慕的阶段。只有通过实际行动,才能将理想变为现实,实现自己的目标和愿望。

14.失之毫厘,差之千里

释义:很多时候,细节非常重要,小事上可能只做错了一点点,但却可能因此坏了大事。

译文:A small error at the beginning may lead to a huge mistake in the end.

赏析:此句提醒人们要注重细节,在做事情时要认真仔细,不能马虎大意。

15.水至清则无鱼,人至察则无徒

释义:水池里的水太过清澈,鱼就不适合生存;一个人如果对别人要求太过严格,就没有朋友可交了。

译文:If the water is too clear, there will be no fish; if a person is too strict with others, he will have no friends.

赏析:这句话告诉我们,在人际交往中,要学会宽容和理解,不要过于苛求别人。

3 阅读:166