钟振振教授答疑信箱(380)

小楼听雨是诗轩 2024-10-24 20:36:37

钟振振博士 1950年生,南京人。现任南京师范大学教授,博士生导师,古文献整理研究所所长,清华大学特聘教授。兼任国家留学基金委“外国学者中华文化研究奖学金”指导教授,中国韵文学会荣誉会长(原会长),全球汉诗总会副会长,中华诗词学会顾问,中央电视台“诗词大会”总顾问、《小楼听雨》诗词平台顾问、国家图书馆文津讲坛特聘教授等。曾应邀在美国耶鲁、斯坦福等海外三十多所名校讲学。

钟振振教授答疑信箱(380)

宋·周密《齐天乐》词之“消得何郎花恼”(续十一)

齐天乐

[宋]周密

——余自入冬多病,吟事尽废。小窗淡月,忽对横枝,恍然空谷之见似人也。泚笔赋情,不复作少年丹白想。或者以九方皋求我,则庶几焉。

东风又入江南岸,年年汉宫春早。宝屑无痕,生香有韵,消得何郎花恼。孤山梦绕。记路隔金沙,那回曾到。夜月相思,翠尊谁共饮清醥。〇天寒空念赠远,水边凭为问,春得多少。竹外凝情,墙阴照影,谁见嫣然一笑。吟香未了。怕玉管西楼,一声霜晓。花自多情,看花人自老。

网友知畏斋问:钟教授您好,周密《齐天乐》里有“消得何郎花恼”一句看不明白,向您求教。

钟振振答:(接上期)“花恼”就字面言,是人被花恼、因花烦恼。就义蕴言,可真指花儿引发人的烦恼,也可是用“另类”语言表达方式赞叹花的美好。周密此词之“花恼”究属哪一种?须通盘考虑全篇主题、构思和意境。

其实此词阅读难度还比较大。相对而言“何郎”还不算太难解说,更硬的“钉子”有的是。下面我们一根根来“拔”。

(1)横枝:这里特指“梅枝”。

(2)空谷之见似人:这里是说看到梅花,仿佛在空谷里见到了长得像同乡的人,倍感亲切、惊喜。

(3)少年丹白想:这里指年轻男子对男女情欲的念想。

(4)九方皋:春秋时期继伯乐之后的又一位善于相马者。周密所谓“或者以九方皋求我,则庶几焉”,是希望当政者能像九方皋“求天下之马”那样来“求我”。联系上文“赋情不复作少年丹白想”云云,不啻是说,此词表面上像在写男女之情,其实深层义蕴另有所在。

(5)汉宫:这里特指梅花所在之地。

(6)宝屑无痕

此句的解说,最费斟酌。它有四个可供比较的选项,兹一一分说如次:

〇其一,形容梅花的花瓣。

晋·王嘉《拾遗记》卷八《吴》曰:孙和悦邓夫人,尝置膝上。和于月下舞水精如意,误伤夫人颊,血流污袴,娇姹弥苦。自䑛其疮,命太医合药。医曰:得白獭髓,杂玉与琥珀屑,当灭此痕。即购致百金,能得白獭髓者厚赏之。有富春渔人云:此物知人欲取,则逃入石穴。伺其祭鱼之时,獭有斗死者,穴中应有枯骨。虽无髓,其骨可合玉舂为粉,歕于疮上,其痕则灭。和乃命合此膏。琥珀太多,及差而有赤点如朱,逼而视之,更益其研。诸嬖人欲要宠,皆以丹脂点颊而后进幸。妖惑相动,遂成淫俗。

按,孙和,三国吴大帝孙权第三子,一度被立为太子,后遭废黜,改封南阳王。

“水精如意”,“水精”,同“水晶”。“如意”,古代一种象征吉祥如意的手持礼器。

“自䑛其疮”,谓孙和亲自为邓夫人吮吸伤口,助其止血。

“杂玉与琥珀屑”,将白獭髓与玉、琥珀混杂在一起,舂捣成粉屑。

“歕于疮上”,“歕”同“喷”。

“及差”,“差”同“瘥”,疾病痊愈。

“更益其研”,“研”同“妍”。

“嬖人”,身份卑微而得到宠幸的女子,如姬妾等。

“要宠”,邀宠。

“妖惑相动”,“动”疑当作“劝”,倡扬,有愈演愈烈之义。

唐·段成式《酉阳杂俎》前集卷八《黥》曰:靥钿之名,盖自吴孙和邓夫人也。和宠夫人,尝醉舞如意,误伤邓颊,血流,娇婉弥苦。命大医合药,医言:得白獭髓,杂玉与虎魄屑,当灭痕。和以百金购得白獭,乃合膏。虎珀太多,及痕不灭,左颊有赤点如意,视之更益甚妍也。诸嬖欲要宠者,皆以丹点颊而后进幸焉。

按,“靥钿”,古代女子面部的一种妆饰。

“大医”,即太医、御医。

“虎魄”“虎珀”,即“琥珀”。

“更益甚妍”,“甚”当作“其”。

“诸嬖”,泛指“嬖人”。

孙和宠爱邓夫人。一次醉舞如意,误伤了邓夫人的脸颊,血流不止。后遵医嘱,用白獭骨、玉、琥珀等舂成粉屑,喷在伤口上,据说这样伤口愈合后可以不留瘢痕。但由于药粉中琥珀粉成分过量,伤口愈合后还是留下了红色的斑点。奇异的是,邓夫人脸颊上有此红点却显得更加美艳。

梅花多为粉红色,花瓣上有红色的丝纹。但也有白梅,白梅就像脸颊受伤的美女,喷了“宝屑”,灭去了红色的瘢痕。用此典故,是说得通的。但缺点是解说较为迂回曲折。

〇其二,仍然是形容梅花的花瓣,但并非用孙和邓夫人的故事。

宋·韩驹《梅花》诗八首其八曰:汉宫铅粉净无痕,蜡点寒梢水畔村。

按,这是形容梅花像绝色美女,丽质天成,脸上没有脂粉的痕迹。

又,李光《十一月二十八日陈令分寄梅花数枝为赋两绝句》其二曰:一枝淡静玉无痕,便觉萧娘气味村。

按,这是形容梅花像没有一点瑕疵的白玉。

准以上用例,则“无痕”二字亦有着落。但“宝屑”为粉末状,本身不可能“有痕”,故此句只能理解为形容梅花天生丽质,没有“宝屑”妆饰的痕迹。这样解说,虽也可通,总不免与上条同其迂曲。

〇其三,形容梅花的香。

宋·晁载之《续谈助》卷一录郭子横(按,汉·郭宪)《洞冥记》曰:元鼎元年,起招仙灵台阁于甘泉宫西偏,阁上烧杂宝之香屑,如粟,烧一粒,气三月不息。

按,“元鼎”是汉武帝时年号。

晋·王嘉《拾遗记》卷九《晋时事》曰:石虎于太极殿前起楼,高四十丈,集诸羌互于楼上。时亢旱,春杂宝异香为屑,使数百人于楼上吹散之,名曰“芳尘”。

按,石虎,是五胡十六国时期后赵的君主。

“诸羌互”,北魏·崔鸿《十六国春秋》卷一五《后赵录》五《石虎》上作“诸羌氐”,是。泛指西北各少数民族部落的首领。

“春杂宝异香为屑”,“春”当作“舂”。

宋·陈允平《思佳客》(曾约双琼品凤箫)词曰:银花烛冷飞罗暗,宝屑香融曲篆销。

按,“曲篆”,谓焚香的烟气像篆字书法那样环曲缭绕。

如取此说,则“宝屑无痕”即谓梅花的香发自天然,没有人工所制香料的痕迹。惟下文对句又有“生香”二字,虽意义不尽相同,但总嫌近似“合掌”,没能拉开距离。

(未完待续)

作者/钟振振 编辑/冯 晓

0 阅读:1

小楼听雨是诗轩

简介:感谢大家的关注