《史记注解》之周本纪6

均是天涯沦落人 2024-03-07 08:53:20

九年,武王上祭于毕,东观兵,至于盟津。为文王木主,载以车,中军;武王自称太子发。言奉文王以伐,不敢自专。乃告司马、司徒、司空,诸节:齐栗,信哉!予无知,以先祖有德,臣小子受先功。毕立赏罚,以定其功。”遂兴师。师尚父号曰:“总尔众庶,与尔舟楫,后至者斩。”武王渡河,中流,白鱼跃入王舟之中,武王俯取以祭。即渡,有火自上覆于下,至于王屋,流为乌,其色赤,其声魄云。是时,诸侯不期而会盟津者八百诸侯。诸侯皆曰:“纣可伐矣。”武王曰:“女未知天命,未可也。”乃还师归。《史记注解》之周本纪5

武王继位后九年,他在文王的墓地祭祀完毕后,向东检查军队,一直到达盟津;他树立了文王的灵位,用车马拉着,让大军观看;武王以太子的名义带领大家前行。

他说自己奉文王的命令来征伐,不认为这是自己的功劳;他对司马、司徒、司空,各位大臣说要遵守律法,心怀诚信!我没有太多的智慧,只是因为先祖有功德,我所以接受了先祖的功业。

确立了赏罚制度,来确定大家的功劳,于是发兵;他的老师尚父说集合你们的兵马,管理好你们船只,行动缓慢的将被斩首。

武王率领兵马渡河,船到了中央的时候,有一条白鱼跃到了武王的船上,武王弯下腰将他捡起来用以祭祀上天,等到武王渡过黄河后,有天火从上空落下,到达了武王居住的房屋顶后,变成了乌鸦,他的颜色是红的,叫声很强健,象征着安定。

这个时候其他部落没有经过约定,自发来到盟津的有八百多,各部落首领都说可以讨伐纣王了,武王说你们还不了解天命,现在还不能够讨伐他,于是便带着兵马返回了。

0 阅读:7