六安该改念liu安还是改成陆安,人名地名中特殊读音字该怎么处理

天真说文 2025-03-26 03:49:20

人名、地名或者古诗词中经常会存在这样的情况,明明看上去是一个常见字,字典中甚至都没有注明它是多音字,但它的发音就是和我们知道的不一样。如安徽省六(lu)安市,著名奸臣万俟卨 (mo qi xie)、杜牧山行首句远上寒山石径斜(xia)等。

我身边都存在这种情况,如丕在我村是一个辈分用字,不念pi要念pei,瑞也是辈分,不念rui要念shui;我还认识一个姓惠的老师,估计九成的人都喊他hui老师,但人家说自己姓xi等等。

这种情况实际上给人们交流带来了很大不便,闹笑话事小,要是南辕北辙就麻烦大了。个人认为这种情况应该按优先顺序采取以下三种方式解决:

1改字的发音。

实际上这种情况早已经在进行中,比如以前我们学的古诗“远上寒山石径斜(xia)”,据说现在就已经改成了“远上寒山石径斜(xie)”。同样是杜牧的诗“一骑(ji)红尘妃子笑”好像也改成了“一骑(qi)红尘妃子笑”。只要大家都习以为常了,这些改动也不会有什么大问题。

六安的六,到底该念什么,应该看当地人怎么说“一二三四五六”的六,如果他们的方言是“一二三四五六(lu)”,那说明六读成lu,只是当地方言而已,普通话里六安就应该说成六(liu)安。山东有些地方龙会念成“lyong”,但也不能因为这个就把普通话中龙口改成lyong口。粤语里的九发音是gou,但普通话里香港九龙也没有说是香港gou龙。

2换掉所用的字。

还以六安为例,如果确定不是方言发音问题,就是传统念lu安,那不如把六改了,用陆、路或鹿代替都可以,这种方式也不是不可行。建国后中国有不少地名都改过,比如重庆酆都改成了丰都。改掉这种90%人都会念错的地名,虽然刚开始会带来不便,但最终会利大于弊。

我们村的那个辈分用字“丕”就因为经常被人念错,如今名字中有这个字的人几乎全部把名字改了,改成发音相同的“佩”代替,后续就不存在被人念错名字的尴尬了。

3字典中注明多音字。

这种方式是最不建议使用的方式。现在汉字中的多音字已经有点多了,再增加多音字更容易造成混乱。

地名、人名更应该尽量避免用多音字,不然别人很可能不知道你究竟叫什么,究竟在哪个地方。比如女性姓名常用字“茜”就有qian和xi两个音,别人很容易就会把名字弄错了。又比如浙江台州,一般人都会念二声tái,它非要说自己是多音字,要念一声tāi。实际上抬州发音比胎州要好听的多。

所以说我们在起人名或地名时应该尽量避免使用多音字

0 阅读:2

天真说文

简介:感谢大家的关注