年轻人常说的“社牛”、“社恐”,用英语怎么表达?

雅言翻译 2024-07-05 18:07:47

什么是“社牛”和“社恐”?“社恐”,全称为“社交恐惧症”,指在社交场合出现不合理的恐惧或紧张心理,表现为对社交场合和与人接触的恐惧。比如害怕接打电话;在路上遇到熟人害怕打招呼;与陌生人交谈时紧张不安等。

而“社牛”则是与“社恐”与之相对的一个概念,全称为“社交牛人”,又称“社交牛逼症”,指在社交场合中表现出色、与谁都能游刃有余地交谈的人。

那么你是"社牛"还是"社恐"呢?

说到"社牛""社恐",你会用英语表达吗?

社牛

所谓“社牛”本意是指“善于社交的人”,现在更多是指那些尤其敢于在公共场合做出令人瞠目结舌的事情的人。

“社牛”可以译作“social butterfly”。剑桥词典对其的解释为:

例句:

She is a social butterfly.

她是一个社交达人。

You're truly a social butterfly and love to scatter your energy everywhere.

你的确是个社交花蝴蝶,喜欢到处挥洒自己的活力。

社恐

“社恐”,即“恐惧社交的人”,通常指不愿意出门社交,喜欢远离人群的人给自己贴的标签。

“社恐”可以译作“social phobia(社交恐惧症)”。

Phobia指一种莫名其妙、说不清道不明的极度恐惧感(a strong unreasonable and illogical fear of something)。严格意义上来讲,这应该属于一种心理疾病的范畴。

英语中有很多词都是由这个phobia合成而来的,比如:

aerophobia(高空恐惧症)

aquaphobia(水恐惧症/恐水症)

belonephobia(恐针症;害怕尖锐的物品;怕打针)

claustrophobia(幽闭恐惧症)

demophobia(人群恐惧症)

“社恐”也可以译作“social anxiety disorder (SAD)”,即“社交焦虑症”。

例句:

How is social phobia treated?

如何才能治愈社交恐惧症?

Being incontinent can cause you to have social anxiety disorder.

您有可能导致被失禁社交焦虑症。

If so, you may have a type of anxiety disorder called social phobia, also called social anxiety disorder.

如果答案是肯定的,那你很可能患上了一种焦虑障碍——社交恐惧症,又名社交焦虑症。

不过,我们日常所说的“社恐”,程度上可能并没有这么严重,更多指的是不善交际。所以也可以意译为:be socially inept。

inept是“缺乏技巧的;无能的;笨拙的”的意思。

例句:

David was socially inept in the presence of women.

在女性面前,大卫是不善交际的那种人。

社死

与“社牛”“社恐”长得很像的,还有一个网络用语叫作“社死”,那么“社死”用英语怎么表达?

“社死”即“社会性死亡”,通常情况下说的是在公众面前出丑的意思,已经丢脸到没脸见人,只想地上有条缝能钻进去的程度。

“社恐”在英语中可以说成“onosecond”。这个词在英语中也属网络新造词,具体英文意思如下:

即"当你意识到自己不小心做了一件很小的错事,而且对你产生了很糟糕(通常是尴尬的)影响的可怕时刻。"

素材来源|(文中图片和素材来源于网络,非商业用途,仅用作科普,如有侵权,请联系删除)

0 阅读:11