把asgoodasgold翻译成“像黄金一样好”,错了十年

美剧单词课程 2024-03-21 06:55:01

大家都爱黄金,黄金的单词是gold,如果跟老外聊天说as good as gold是什么意思?是不是翻译为像黄金一样好?这样就错的太离谱了!

as good as gold是什么意思?

看到这个短语就理解为像黄金一一样好就错了

"as good as gold" 这个短语在英语中表示某人或某物非常可靠、诚实、值得信赖

这个短语常常用来形容一个人的品质或行为非常好,或者是某物的质量非常高,可以信赖。

举个例子:

The old man is as good as gold; he always helps his neighbors.

那位老人好得像黄金一样,他总是帮助他的邻居。

Gold brick是什么意思?

"Gold brick" 是一个英语习语表示:欺骗或没有真正价值的

这个习语常常用于形容一个人偷懒、不努力工作,或者是在工作中敷衍了事,从而给别人留下了不好的印象。

举个例子:

He promised to deliver the product on time, but he turned out to be nothing more than a gold brick.

他答应按时交付产品,但结果证明他只不过是个骗子。

Gold-digger是什么意思?

"Gold-digger" 是一个英语俚语以色相骗取钱财的人,拜金女

通常用来指代一个人,尤其是女性,以金钱或财富为目的,通过与富有的人建立关系来获取财务利益的人。这个术语通常带有贬义,暗示这个人并不真心地关心他们所追求的对象,而是只关心他们的财富或地位。

举个例子:

She only married him for his money, everyone knows she's just a gold-digger.

她只因为他的钱而嫁给了他,大家都知道她只是个拜金女。

0 阅读:0

美剧单词课程

简介:感谢大家的关注