“忉利天”是刻意为之的神秘学译文。目的就是为了忽悠民众,而进行的刻意隐藏真实含义。
这里边包含易学的演化。
1)佛学是古老关于科学研究的学问。
它主要阐述科学研究的方法论。
2)佛学属于“引进的科学研究经文”,然而两个原因,佛学在翻译过程,刻意被篡改和杜撰。
譬如,表达“如果”的词语被改称“如来”。
①翻译人员几乎属于科学白痴,仅仅只是一些文科生,他们不懂科研语句的翻译,所以只能胡乱解读成一些奇怪的文句结构。
②为了突出佛学中科学技术的神奇性,刻意为之了很多神话故事。
再由于需要表达科学研究的本质,很多科学用语刻意翻译成让人感觉十分神秘,但又确实是科学研究的用语。
譬如,“忉利天”。
什么是“忉利天”?
忉利天=对事物运动变化过程非常忧虑的思考过程。
佛法全面有万义,也是密法,不泄密因,所以要八地以上才能懂咒语,任何的解释都是以手指月。不要认为翻译佛经的人翻得不对,妙不可言,不言即能万言。
对对对!有些翻译就是啥都不懂胡翻乱译!比如坦克,坦,平坦,克,克服,坦克,就是在平坦的路上直接走过去克服困难解决问题。真不明白翻译怎么想的,这跟武器有毛的连系嘛[呲牙笑][呲牙笑]