养生奇文《太上老君养生诀》,原文及译文,收藏!

厚德生益 2025-04-12 12:49:09

《太上老君养生诀》是养生著作。一卷。南北朝时著作。托名华佗传授吴晋作。统论养生的重要性和日常养生的要点。

《太上老君养生诀》

【原文】

上士修之全真延命,

中士修之无诸灾咎,

下士修之免身枉横,

愚者轻之早殒性命。

【译文】

上人修炼养生之道,能够保全真性、延长寿命;

中人修炼养生之道,能够不遭遇各种灾祸;

下人修炼养生之道,能够使自身免于意外的横祸;

愚人轻视养生之道,会早早地丧失性命。

【原文】

老君曰:

一人之身,一国之象也。

胸腹之设犹宫室也,肢体之位犹郊境也,

骨节之分犹百官也,腠理之间犹四衢也。

【译文】

老君说:一个人的身体,就如同一个国家的样子。

胸腔和腹腔的设置,就好像是宫室;四肢和身体部位的位置,就好像是郊外的边境;

骨骼关节的区分,就好像是朝廷的各级官员;肌肤的纹理之间,就好像是四通八达的道路。

【原文】

神犹君也,血犹臣也,气犹民也,能治其身,亦如明君能理国焉。

夫爱其民所以安其国,爱其气所以全其身。

民弊则国亡,气竭即身谢。

【译文】

精神就如同君主,血液就如同臣子,元气就如同百姓。能够治理好自己的身体,也就如同英明的君主能够治理好国家一样。

爱护自己的百姓,所以能使国家安定;爱护自己的元气,所以能保全自己的身体。

百姓疲惫不堪,国家就会灭亡;元气衰竭耗尽,身体就会消亡。

【原文】

是故至人上士,当施医于未病之前,不追于既败之后。

故知生难保而易丧,气难清而易浊。

若能审机权可以安社稷,制嗜欲可以保性命。

【译文】

因此,道德修养极高的上等之人,应当在疾病还没有发生之前就进行医治,而不是在身体已经衰败之后才去追悔补救。

所以要知道生命难以保全而且容易丧失,元气难以保持清澈而且容易变得浑浊。

如果能够审时度势、把握时机和权衡利弊,就可以使国家安定;克制自己的嗜好和欲望,就可以保全自己的性命。

【原文】

且夫善摄生者,要当先除六害,然后可以保性命,延驻百年,何者是也?

一者薄名利,二者禁声色,三者廉货财,

四者损滋味,五者除佞妄,六者去妒忌。

【译文】

况且善于养生的人,首先一定要去除六种危害,然后才可以保全性命,延年益寿活到百岁。是哪六种危害呢?

一是看轻名利,二是禁绝声色之娱,三是不贪图财物,

四是减少对美味食物的追求,五是去除奸佞虚妄的言行,六是摒弃妒忌之心。

【原文】

去此六者,则修生之道无不成耳。

若此六者不除,盖未见其益,虽心希妙理,口念真经,咀嚼英华,呼吸景象,不能补其短促,盖损于其本而妄求其末,深可诫哉。

【译文】

去除了这六种危害,那么养生之道就没有不成功的了。

如果这六种危害不加以去除,大概就看不到养生的益处了,即使心里向往玄妙的道理,口中念着养生的真经,品味着美好的精华,呼吸着美好的景象,也不能弥补生命的短暂。这是因为损害了根本却盲目地追求末节,实在是值得警惕啊。

【原文】

所以保其真者,

当须少思、少念、少笑、少言、少喜、少怒、少乐、少愁、少好、少恶、少事、少机。

【译文】

所以要保全自己的真性,

就应当少思考、少杂念、少大笑、少说话、少喜悦、少愤怒、少欢乐、少忧愁、少偏好、少厌恶、少生事、少心机。

【原文】

夫多思即神伤,多念即心劳。

多笑即脏腑上翻,多言即气诲虚脱,

多喜即膀胱纳客风,多怒即腠理奔浮,

多乐即心神邪荡,多愁即发须焦枯,

多好即志气倾覆,多恶即精爽奔腾,

多事即筋脉干急,多机即智慧沉迷,

斯乃伐人之生,甚于斤斧,

蚀人之性,猛于豺狼。

【译文】

思考太多就会损伤精神,杂念太多就会使心思劳累。

大笑太多就会使脏腑上翻,说话太多就会导致元气耗散、身体虚脱。

喜悦过度就会让膀胱受到风邪侵袭,愤怒过度就会使肌肤纹理的气血奔腾紊乱,

欢乐过度就会使心神受到邪气侵扰而放荡不羁,忧愁过度就会使头发和胡须变得焦枯,

偏好过度就会使志气有所动摇,厌恶过度就会使精神恍惚不定,

生事太多就会使筋脉干枯紧张,心机太多就会使智慧被迷惑。

这些都是损害人的生命的行为,比刀斧的砍伐还要厉害;

侵蚀人的本性,比豺狼还要凶猛。

【原文】

无久坐、久行、久视、久听。

不得强食,不饥而食即脾劳;

不得强饮,不渴而饮则胃涨,

体欲常劳,食欲半饱。

劳勿过极,饱勿过半。

冬即朝莫空心,夏即夜勿饱食。

早起勿在鸡鸣前,晚起不在日出后。

【译文】

不要久坐、久行、久视、久听。

不要勉强进食,不饿的时候进食就会使脾脏劳累;

不要勉强饮水,不渴的时候饮水就会使胃部胀满。

身体应当常常活动,但不能过度劳累,饮食应当吃到半饱。

劳累不要过度,饱食不要超过一半。

冬天的时候,早晚都不要空腹;夏天的时候,晚上不要吃得过饱。

早起不要在鸡鸣之前,晚起不要在日出之后。

【原文】

心内澄则真神守其位,气内定则邪物去其身,

身行欺诈即神悲,行争竞则神泣,

轻侮于人当减算数,杀害于物必当中夭。

行一善即魂神悦,行一恶则魄神欢。

常以宽泰自居,恬寞自守即形神安。

生籍必书其名,死籍必削其咎。

养生之理尽在于斯矣。

【译文】

内心澄澈平静,那么真正的精神就会守住它的位置;元气在体内安定平和,那么邪气就会离开身体。

如果身体力行欺诈之事,那么精神就会感到悲哀;进行争斗竞争,那么精神就会哭泣。

轻视侮辱他人,寿命的年数必定会减少;伤害杀害万物,寿命必定会中途夭折。

做一件善事,魂神就会喜悦;做一件恶事,魄神就会欢快。

常常以宽厚安泰的心态自处,以恬静淡泊的心境自守,那么形体和精神就会安宁。

在记录生命的簿籍上必定会书写下他的好名声,在记录死亡的簿籍上必定会削去他的过错。

养生的道理全部都在这里了。

0 阅读:3