你曾经有没有注意到一些笑掉大牙的公示语翻译吗?比如把“小心地滑”翻译成“carefully slide”(“小心地”滑)
近年来,人工智能的迅猛发展,引发了翻译领域的重大变革。AI翻译技术的广泛应用,使跨语言交流变得前所未有的容易。眼看着AI
星移斗转、四时更迭是不变的自然规律。暮秋时节,气温骤降,昼夜温差大,清晨的露水凝结成霜,不知不觉大地开始变了一副模样。霜
第32届中国电视金鹰奖获奖名单新鲜出炉!《狂飙》、《三体》、《风吹半夏》、《漫长的季节》等一众口碑佳作,不出意料地排列在
生活中我们经常用“奇葩”一词来形容那些与众不同、别具一格的人或事物。其实“奇葩”一词原指罕见的、不同寻常的花朵,常用来比
中国辽阔的疆域、悠久的历史,孕育和发展出了丰富多彩、博大精深的饮食文化。从南北菜肴到各具特色的八大菜系,复杂的烹饪技艺,
如果你喜欢读情诗,就不能不读聂鲁达。聂鲁达是谁?巴勃罗·聂鲁达,智利著名诗人。13岁开始发表诗作,1923年发表第一部诗
“秋风送爽果实熟,金黄满地丰收忙。”秋天是个硕果累累收获的季节,橙黄、橘绿、柿红、稻香,是人们劳动的成果,也是大自然的慷
一本书的名字需要体现出内容的主题和精髓,也要考虑怎么抓人眼球,做到名副其实、提纲挈领、引人入胜,书名翻译同样如此。有一些
在整个人类历史上,翻译可以说是和语言同步产生一项极其古老的活动。语言是文化和信息的载体,翻译则是将一种语言的信息和意义转
岁岁重阳,今又重阳。登高处,是山河远阔,思念悠长;团圆时,是家人闲坐,灯火可亲。农历九月初九,我们又迎来了一年一度的重阳
外国人名和地名的汉译,通常采用音译的方式,即用读音相近的汉字进行语音转写,有时还会兼顾含义和审美。就像有一些外国名人的名
中国文化源远流长、博大精深,几千年的流传积淀,为后人留下了无数智慧的结晶。“得知千载上,正赖古人书。”这些浩如烟海的古史
张璐,现任中国人民外交学会副秘书长,曾担任多位党和国家领导人的首席翻译。公开资料显示,张璐出生于1977年,是外交学院国
秋风送爽、丹桂飘香。我们即将迎来祖国的75周年华诞!75年的艰苦奋斗,75年的风雨兼程,一代又一代人前仆后继,共同铸就了
秋天总是能勾起人无限的情思,因时光流逝而伤感,也因气候舒爽而欢喜;因秋叶飘零而惋惜,也因落叶纷纷而沉醉。对秋天的情绪是复
中国古诗词的精妙,是它能以有限的篇幅创造出无穷的意境,每一个字都经过反复推敲,每一个音都恰到好处,是对文字美、意境美、韵
法国文学,作为西方文学的重要分支,拥有悠久灿烂的历史。它宛如一颗璀璨明珠,在世界文学的浩瀚星河中散发着耀眼夺目的光辉。雨
近年来我国影视行业蓬勃发展,国际影响力越来越大。电影作为传播最快,受众最广的大众文化产品之一,在文化传播和交流中发挥重要
书名是一本书的核心标识,它肩负着传递书籍核心主题和内容,引起读者阅读兴趣的重任。因此,不仅给书起名是一门学问,翻译一本书
签名:遍布全球的母语翻译官