名家诗歌
看余晖消逝灰色的钢,点缀着云影,
当吸收了黄昏最后的余晖。
涛声喧嚣,浪花是铅色的。
潮水,吞 话渡场?
站在这里,象一块老石头,
看余晖消逝,听海涛喧嚣。
仇恨和绝望控制着欧洲,和亚洲,
海风,吹得好冷。
夜来了,夜将要求占有一切。
世界并没有变,只是更加赤裸。
强者为权势而斗争,弱者
用仇恨,温暖他们可怜的心。
夜来了,来到房间里,
试遍整个度盘,搜索最新消息。
这些不同的是美国的声音:天真,
有力,虚假,有注定毁灭的气味。
多久?四年,还是四十年?
一块老石头又何必对未来挑剔?
立在岸上,老石头,平心静气,
听任那海风用盐渍白你的头。
江枫 译
晚云宏伟的云山在洛博斯角上空堆积,化成晚
霞,在今夜风暴的墙上绘出燃烧的图画,
火的峡谷中金色的浪花,大队的天国武士:
梦在大地凝冻的脑子里聚集——
天空是这脑子的颅壳——在睡眠的门槛上:
可怜的大地,你难道和你的孩子一样
也被无法克制的欲望折磨着,也得做梦?
奢望更宏大的风暴,更壮观的战场,更陡
峭的山峰,更晶莹的水流,更自由的
火焰,在这不可能的海岬上?……就象一
个可怜的姑娘
希望她的爱人更高大,更英俊,而她自己
有金色的秀发,
她梦到一切如意,在冰冷的床上,当天甫黎明。
梦是美的;形式的奴隶也是美的。我开始相信
一块石头是比许多美景更好的枕头。
赵毅衡 译
杰弗斯,美国抒情诗人。1914年后一直居住在加利福尼亚沿海地区。其诗歌创作刚劲有力,富有感情。1924年因发表《泰马及其他诗篇》而一举成名。主要作品还有:《罗恩·斯托林》(1925)、《双斧》(1948)。曾改写希腊悲剧《美狄亚》(1947)和《克利特岛的女人》(1954)。