身体知道答案

朱凡石课程 2024-12-22 12:46:50

身体知道答案

(原创:朱凡石)

功夫不上身,到老一场空。只有具身认识,觉察感受,动之我心,发乎吾情,于我心有戚戚焉,才能激活肌肉记忆,激活神经细胞,生成神经连接通路,才能真正让英语功夫上身。

①大脑里已经长满了汉语认知的参天大树,却没有长出英语认知的树苗(即音意神经连接网络与音意肌肉记忆)。如果过度依赖汉语认知的思维模式和翻译手段,就如同在汉语的森林中试图嫁接英语的枝芽,往往会因为汉语体系的强大 “引力” 而使得英语无法真正扎根生长。

②英语如果总是依附寄生于汉语的参天大树上,英法就无法从汉语翻译的漩涡里跳出来,独立成长。

③大脑里经过翻译的英语并不是真正的散发着英语气息的意识认知,而是披着英语的外衣,灵魂却依旧是汉语的意识认知。

④要想在汉语占绝对优势的大脑里,重新长出英语的树苗,并不是容易的事情。即使栽上英语的树苗,由于汉语母语过滤遮蔽效应,成活率也极低,也就是说很难激活生成英语的音意神经连接网络。

⑤但这并不是没有可能。因为大脑神经可塑性极强,这为习得英语提供了生理基础。英语的音意同步输入刺激,即同步录音录像,这是前提条件,更是英语内化为潜意识的钥匙。英语的音意刺激只有经过具身认知、觉察感受、生命体验这条编码加工路径,才能激活长出音意神经,生成音意神经连接网络与肌肉记忆,才能真正让英语长进身体里。

⑥大脑对英语音意的分析思考并不能代替具身认知、感同身受的身体体验,这两者之间差之毫厘,失之千里。大脑分析思考依赖的是文字、翻译、语法等路径,但这些并不能保证我们就一定能听得懂说得出。

⑦一听到英语语音,直接激活英语语音所指的意义本身(画面感受等英语认知),这才是正确的潜意识本能反应。而不是迫不及待、搜肠刮肚、强拉硬扯地在大脑里搜索英文文字,搞颅内翻译活动,英语语音最终匹配捆绑的依旧是汉语意识认知。

⑧依赖大脑分析思考是无法做到听得懂说得出的。原因在于,英语的语音与意义没有经过画面情境、具身认知、感同身受这条身体觉察体验路径而进入身体里,而且激活长出内化为英语的音意神经连接网络与肌肉记忆。

⑨暂时忘掉头脑中的字母文字,摆脱头脑里的母语翻译认知。也就是把头脑里储存的汉语意识概念先忘掉,不要急着去套汉语概念,不分析,不解释,不评判,不翻译,而是用身体感官本能来感知,正念观照,精微觉知,看一看,听一听,摸一摸,闻一闻,是什么样子,就感知成什么样子,将这些多维度的信息整合为对英语的直观体验。

⑩我们需要重新调动自己的具身认知与精微觉察,放下汉语认知滤镜,摆脱熟悉的母语经验认知惯性,用身体感官本能全心全意地接触、感受、体验真实的英语样子,经过具身认知、感同身受、感受体验,动之我心,发乎吾情,于我心有戚戚焉,把英语认知转化为身体体验与情感连接,这种直接的潜意识反应是英语真正 “上身” 的标志,意味着英语的音意神经连接网络与肌肉记忆已经在身体内成功构建并能够自动运作,脱汉语认知之胎换英语认知之骨,身体自然知道答案。

⑪核心逻辑在于打破母语认知的主导与依赖,构建英语独立的认知体系并使其深度融入身体的感知与反应机制。

⑫一是重塑语言认知路径,摒弃传统的以翻译为桥梁的方式,强调英语音意的直接输入与身体体验的融合,绕过汉语认知的干扰,让英语在大脑中开辟独立的神经通道,从根源上建立英语与世界的直接联系,而非通过汉语的中介来理解英语。

⑬二是激活神经可塑性实现内化,借助大脑神经的可塑性,通过持续的、多模态的英语音意刺激(如同步录音录像)以及具身认知实践(全方位动用身体感官感知英语情境),激活大脑神经元之间的连接重组,生成专门针对英语的音意神经连接网络,并将其固化为肌肉记忆。这一过程就像是在大脑这片 “土壤” 中,为英语的 “种子” 提供适宜的生长环境与养分,使其茁壮成长为独立的 “植株”。

⑭三是培养潜意识本能反应,通过大量的具身认知训练,使得英语的语音与意义之间的匹配成为一种无需意识刻意参与的潜意识本能。跳过大脑的分析思考与翻译步骤,实现英语的即时理解与表达,让身体成为英语认知与运用的直接载体,从而达到 “身体知道答案” 的理想境界,即英语能力已经深深嵌入身体的感知与行动系统之中,成为一种自然而然的语言直觉反应。

0 阅读:0