诗歌|默温:写给我的死亡纪念日

迎蕾格命 2024-06-16 13:37:15

名家诗歌

写给我的死亡纪念日

一年一度,我竟不知道这个日子

当最后的火焰向我招手

寂静出发

不倦的旅行者

像黯淡星球的光束

那时我将发现自己

已不在生命里,像在奇异的衣服里

大地

一个女人的爱

男人们的无耻

将使我惊讶

今天,一连下了三日的雨后

我听见鹪鹩在鸣唱,檐雨停息

我向它致敬,却不知道它是什么

西蒙 译

距离

当你想起距离

你想起

我们是不朽的

你想起它们是从我们出发的

所有的距离

都是从我们出发的

没有一个死去,没有一个被忘记

世界上各地都有母兽

仰天躺着

想起海

西蒙 译

习惯

即使在半夜三更

它们仍搀着我转悠

然而天黑了,它们常松手

而且时间较长久

接着它们便缠着我的记忆

以为记忆属于它们所有

就连我入睡后它们还拿着

我的一两只眼睛嵌入它们的眼窝

它们四处瞧瞧,相信

这地方便是家

当我醒来,可以感觉到黑色的肺叶

飞入世纪的更深处

带着我

即使于此时它们仍借走

我的大部分舌头,告诉我

它们便是我

它们借给我的大多数耳朵听它们讲话

汤潮 译

冰河上的脚印

一年四季

风从峡谷里吹出来

磨亮万物

脚印就冻在那里,永远

向上指进寒冷

与我今天的脚印相似

昨夜,有人

在烛光上走动,走动

匆匆地赶着

痛苦之路

很久以后,我才听见那回声

与我的联在一起,消失

我凝望山坡,寻找一块黑斑

最近在这里

我的双手像盲人

在熔蜡上移动

终于,一个接着一个

他们走进自己的季节

我的骨骼面面相对,试图想起

一个问题

当我观望时,万物静止

但这里,幽黑的树林

是一场大战的墓地

我转过身

听见越来越多的名字

离开树皮,向北飞去

西蒙 译

给手

眼镜看到的是一个视觉的梦

它醒来触及的

是一个视觉的梦

而在梦中

对每一把真实的锁

仅有一把真实的钥匙

而它在某个另外的梦中

此时不可见的

是一把真实的门的钥匙

它即刻打开水和天空

它已经在向下的河中

我的手攥住它

我的真实的手

而我对手说

转动

打开河流

沈睿 译

W·S·默温(1927年—2019年3月15日),美国诗人。早在大学读书期间就开始其诗人生涯,处女诗集《门神的面具》被奥顿选入耶鲁青年诗人丛书。2019年3月15日,逝世于夏威夷的毛伊岛家中,享年91岁。

0 阅读:1

迎蕾格命

简介:感谢大家的关注