美国新任国务卿鲁比奥上台之后,先与日本、澳大利亚、韩国、沙特阿拉伯、阿联酋等美国的盟友国家展开通话。
在鲁比奥准备大展拳脚之际,有记者向我国外交部提问,中方是否有与鲁比奥通话的计划?对此,我国外交部发言人毛宁给出了简短的回复,回复内容让美国“一喜一悲”。
鲁比奥是一位把“反华”当饭吃的美国政客,由于他在“反华”一事上表现得异常积极,美国参议院以99票支持、0票反对的投票结果,通过了特朗普对他的国务卿提名,让鲁比奥成为了首个被正式任命的特朗普内阁高级成员。
然而,由于鲁比奥多次勾结台当局,并推动了所谓的“台湾旅行法”,为后来美国官员窜台提供了“法律支持”,我国已经对鲁比奥发起了不止一次的制裁。
2020年,我国冻结了鲁比奥在我国境内的资产,并禁止他入境我国。
对于这一点,美国总统特朗普心知肚明,但特朗普宁可冒着鲁比奥未来4年无法访华的风险,也要任命鲁比奥做自己的国务卿,并以此向中方展现“强硬态度”。
不过,特朗普政府终究要面对鲁比奥无法访华的问题。1月21日,美国全国广播公司记者,向我国外交部发言人郭嘉昆提出了一个问题,称制裁鲁比奥“明显不利于中美关系向着有益的方向去发展”,中方是否考虑解除对鲁比奥的制裁?
对此,我国外交部发言人只是表示,中方将坚定维护国家利益,同时中美两国高层级官员有必要以适当方式保持接触。
事情到了这一步,美国已经可以认清现实。然而,不死心的美国记者在22日,又向我国外交部发言人毛宁提问称,中方把“卢比奥”的中文译名更改为“鲁比奥”,这是否意味着“他不再被中方制裁”?
面对美国记者的“得寸进尺”和无端联想,毛宁强调,中方的制裁针对的是损害中国正当权益的言行,重要的是鲁比奥的英文名字。
需要指出的是,对于重要的外国政客,我国会在其上台后进一步规范他的译名。鲁比奥的“更名”,原本就是一件稀松平常的事情。
资料显示,我国唯一的官方新闻译名审定机构,是新华社译名室。新华社会根据《世界人名翻译大词典》等文件,为鲁比奥等外国政客音译出准确的“中文名字”。
一个典型的例子为,特朗普的名字按照音译,应当是“川普”。但新华社考虑到特朗普祖上在德国南部,其姓名来源于德文单词,更接近“特朗普”的发音。而且“川”这个字很少出现在译名里,就给特朗普译定了现在的名字。
直白来讲,中方不会因为“改名”,就取消对鲁比奥的制裁。对于这一点,美国已经有了清楚的认识,其已经主动“让步”,不再提取消制裁的事。
至于“中方是否有与鲁比奥通话的计划”,毛宁先是表示,中方没有可以提供的消息,这不免让美方记者感到失落。
不过,毛宁紧接着给出了一则“好消息”,作为原则,中美两国高层级官员有必要以适当的方式保持接触。