“撕逼”用英语怎么说?

译境翻译咨询 2020-07-05 22:58:53

“撕逼”起源于撕掰一词

原意指女人与女人之间的斗争

现在已经发展成男女通用

也用来形容双方互相攻击揭短、发生骂战

目前在社交媒体盛行

今天的知识点来啦

“撕逼”用英语怎么说

①catfight/ˈkætfaɪt/

这是组合词:cat+fight=catfight

直译:“猫斗”

实指女人之间的打斗,两个女性肢体上打斗冲突, 也可以是两人在言语上冲突

例句1:Two girls in the school burst into a catfight for the best looking boy.

2个女孩为了学校最好看的男孩突然“撕”起来了。(burst突然出现)

例句2:A catfight has erupted over who will get top billing.

为了谁做主角的问题爆发了一场吵闹。

②diss/dɪs/

这个单词大家一定不陌生

diss是一个网络流行词

是英文Disrespect (不尊重)

或Disparage [dɪˈspærɪdʒ](轻视)的简写

现多用作diss某人,表示怼某人, 翻译成“撕逼”也没毛病

例句3:Don't diss me, man!小子,别跟我犯浑,撕逼!

③rip/rɪp/

rip作动词表达:

撕裂;撕破;划破

近年美国媒体非常喜欢用这个词

以下是纽约时报的报道

Trump rips US attorney tapped by Sessions to review Clinton issues: 'Did absolutely NOTHING'

特朗普猛烈抨击/手撕被塞申斯指派审查希拉里问题的美国检察官:“什么都没做”

但是当rip变成大写:

RIP=rest in peace (或者写成R.I.P)

就是安息的意思,多见于欧洲的墓碑上

所以我们一定要用对

0 阅读:2