对于这部影片,有人说它是励志片,是小人物不服输不妥协的逆行人生路。正如推广主题曲《愿人生》唱的那样:愿人生的逆流,一样澎湃,一样被宠爱,崩溃之后再重来,笑着接受,命运安排。
有人说它是毒鸡汤,是心理麻醉剂,因为它有意歌颂苦难,美化苦难,只看到浅层的东西,没有看清苦难背后真实的困境和矛盾,表面上的开怀大笑,其实一点也不好笑,一点也不励志,妥妥的一部伪现实主义电影。
一部电影,褒贬不一,就是常态,电影中的角色亦是如此,正如莎士比亚所说的There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes (一千个人眼中有一千个哈姆雷特,也有人认为这不是莎翁说的,谁知道呢),不同立场的人对电影有不同的理解。
至于像"穷人掏钱看一群富人演穷人的电影"这样的评论,我觉得太荒谬了,不理解这是什么逻辑。有钱的导演就不能拍底层人民的题材?哪个导演不比你有钱?看《当幸福来敲门》的时候,曾长期霸占好莱坞最赚钱影星排行榜榜首的威尔·史密斯演穷人赚你钱的时候,怎么没见你喷?
跑题了,接着说说这部电影的英文名:
单看字面,upstream /ʌp'stri:m/ 就是"在上游"和"向上游"的意思,作形容词和副词:
The nearest town is about ten miles upstream.
最近的城镇大约在沿河向上十英里处。(副)
The company's upstream business includes oil exploration and production.
这家公司上游业务包括石油勘探和开采.(形)
△上游 (upstream),中游 (midstream) 和下游 (downstream)
由此词义引申为"逆流的/地":
Salmon swim upstream against strong currents to reach their breeding areas.
大马哈鱼会迎着湍急的水流游向它们位于上游的产卵区。
△逆行而上的大马哈鱼
大马哈鱼,也叫鲑鱼,属于海水鱼,但它们的卵只能在淡水中生存,所以,成年大马哈鱼必须从海洋溯河而上,到上游产卵。在这个过程中,大马哈鱼不能进食,仅靠体内储存的能量支撑着,完成产卵后,大部分大马哈鱼会因体力耗尽而亡。
大马哈鱼生命中的这段历程,就是一段舍生忘死的逆行鱼生。
车辆逆行就不能用 upstream 了,而是:
wrong-way driving (n.)
drive / go the wrong way 或 drive / go against the traffic (v.)
逆行引起事故的司机就是 wrong-way driver,如果你嫌麻烦,直接说 offender ,或者 wrongdoer,前者泛指违法者和妨碍他人的人,后者指做坏事的人。