今年夏天,德国冰淇淋价格不断上涨。一个冰淇淋球可能就要两欧元以上,与水涨船高的价格相比,“解暑神器”冰淇淋能带来的快乐都已“微不足道”。
冰淇淋价格的“飞涨”引起了德国媒体的关注,部分媒体已经连续几周对此进行了报道。报道显示,近一半的受访者决定少吃冰淇淋,超过四分之一的受访者因冰淇淋价格上涨而大幅减少冰淇淋的消费。只有约 25%的人表示完全不会因涨价而少吃冰淇淋。

针对导致冰淇淋价格攀升的原因,德媒就分析指出,通货膨胀和原料价格上涨是冰淇淋涨价的罪魁祸首。
虽然冰淇淋的价格一直在变,但最受德国人欢迎的冰激凌口味却并未改变。市场调研公司 Appinio 调查了1000 名德国人的冰淇淋喜好,由此统计出了十种最受德国人喜爱的冰淇淋口味。看看哪种让你心动?
1
Vanille 香草口味

Vanille-Eis ist und bleibt der absolute Klassiker. Diese Sorte ist mit 16,5 Prozent Zustimmung die beliebteste.
香草冰淇淋是一如既往的的绝对经典,16.5%的人最爱这个口味。
2
Schokolade 巧克力口味

Schoko-Eis, hier als Topping für einen Pfannkuchen, kam mit 15,3 Prozent der Stimmen auf Platz zwei.
巧克力冰淇淋常作为搭配煎饼的甜品,这种口味以 15.3% 的得票率位居第二。
3
芝士可可碎 Stracciatella-Eis

Mit 13,9 Prozent Zustimmung auf Platz drei: das Stracciatella-Eis.
意大利语Stracciatella本是一道奶酪蛋花汤,如果是冰激淋口味,配料则是奶油、芝士、香草再加上打碎的可可片,有 13.9%的德国人偏爱这种口味。
4
草莓口味 Erdbeer

Knapp elf Prozent der Befragten wählten Erdbeer-Eis als ihre Lieblingssorte. Das bedeutet Platz vier.
近11%的德国人喜爱草莓口味冰淇淋,它位居第四。
5
酸奶口味 Joghurt

Mit zehn Prozent Zustimmung kam Joghurt-Eis auf den fünften Rang.
第五名酸奶口味冰淇淋得到了10%受访者的偏爱。
6
核桃或榛果口味
Walnuss oder Haselnuss

Für immerhin 9,5 Prozent der Befragten ist Walnuss- oder Haselnuss-Eis die Liebelingssorte. Ein klarer Platz sechs.
9.5%的受访者偏好配有核桃仁或榛果的冰淇淋,这种口味位居第六。
7
柠檬口味 Zitrone

Erfrischend bei der aktuellem Hitze: Zitronen-Eis mögen 7,6 Prozent der Deutschen am liebsten
酷暑中的清热神器:7.6% 的德国人最喜欢柠檬冰淇淋。
8
开心果口味 Pistazie

Für 7,4 Prozent der Befragten ist Pistazien-Eis die absolute Lieblingssorte. Das ist Platz acht in diesem Ranking.
7.4%的受访者最喜欢开心果冰淇淋,它排名第八。
9
香蕉口味 Banane

Dies ist ein Bananensplit-Eis. Aber auch nur die Geschmacksrichtung Banane bekam noch eine passable Anzahl an Stimmen: Mit 4,3 Prozent reichte es für den neunten Platz.
这是一个香蕉船冰激凌。即使仅从香蕉的口味上来说,它也获得了及格得票数,有4.3%的受访者喜爱这种口味的冰激凌。
10
“另类”口味
Ausgefallene Sorten

Lavendel-Eis kennen vermutlich noch nicht so viele Menschen. Und was ist mit Sushi- oder Curry-Eis? Immerhin 1,4 Prozent der Befragten probieren auch mal ungewöhnliche Geschmacksrichtungen beim Eis. Ansonsten sind nach wie vor die Klassiker in den Eisdielen beliebt.
“薰衣草冰淇淋”大概有很多人还没尝试过,那么“寿司冰淇淋”或“咖喱冰淇淋”呢?有1.4% 的受访者表示喜欢尝试这些非同寻常的另类口味的冰淇淋。但大部分人依然偏爱经典口味。
此外,这项调查还有一个有趣的问题:“昆虫冰淇淋正在流行。您有可能尝试一下用昆虫(比如蝗虫)做配料的冰淇凌吗?”

调查结果显示:将近三分之一的受访者愿意尝试昆虫味冰淇淋,其中10%的人甚至表示无论如何都要尝一尝。

“昆虫冰淇淋”
怎么样,你是否愿意尝试一下这种重口味冰淇凌呢?
END
参考来源
https://www.stern.de/genuss/essen/eis-im-sommer--das-sind-die-beliebtesten-sorten-in-deutschland-33653082.html
https://www.hellofresh.de/essensbox/deutschlands-eis-vergleich