丛文俊,白山遗秀,齐鲁承脉,自少翰墨染心,意气谦然。探艺之途,涵古纳今,于书体流变间揣摩其韵。主流古法挥洒自若,隶变遗风精研入微,楚篆奇势信笔成象,皆融性灵于腕底。其笔致或雄浑如岭,或婉转若川,纳万象于尺素,致神髓于寸毫。先秦籀篆遗迹与历代名篇,皆穷幽发微,以一心探古,多方取精,终成博大之象,蕴千变之势。
师古文字学宗匠姚孝遂,深研古训,淬炼心志。古形成章,运笔如风卷长松,行云流水,不滞不扰。应文意而布势,合音韵以造形,或雄如古鼎,或轻若羽飞,骨骼严谨而意趣横生。甲骨遗文,如声自幽谷,笔底生辉,金文风骨,浑穆而挺秀。《周道荡荡》二十四品金铭,临创交织,势雄意远,墨含金声,字映苍凉,观者若置千年遗殿,耳闻昔日肃风之鸣。
丛公题跋,隐文抱道,意蕴冲融。昔时附笔注尾,丛公反以题跋为文心载体,化繁为简,融雅成拙,字形间自含风骨,笔墨中暗寄心声。运笔沉稳,劲而不厉,逸而不纵,如松迎晨露,石涵古声。其辞涉考辨,字句勾连经纬,意气舒卷,如听遗韵远钟,扣人心扉。
金文则古拙雄浑,隶书沉毅宽博,帛书如游云缦卷,行楷似风来山岗,万态纷呈而脉络一贯。观其篇章,若沧浪激石,清流循涧,笔意跳跃处见洒脱,凝重间有深沉。字里行间若对时光低语,风过松涛,苍凉与温润并存,神韵自生。
尤善多体并陈,一纸中篆隶错落,楷行交映,开合有序,变而不散。字势顾盼生姿,笔势连贯如鸿鹄起舞,章法如云水共生。观者入其境,如聆远古之弦音,微风潜入,书香袅绕,心迹缥缈如随星光流转。气定神凝间,胸中浩气弥漫,令人于无声中体会其大美无言。
丛公运笔,涵古蕴今,心迹沉潜而神意飞扬。题跋非旁饰,乃文心寄所,挥毫自若,沉雄不滞,清逸无拘,凝重如嶂,灵透若泉。金石遗响、帛简遗形,皆因笔意相生,气脉相衍。字若松引晓风,韵如钟鸣深谷,静处有浩然之声,细品若与岁月低语。
金文浑穆,隶体宽厚,简书缦远,行楷舒卷,皆势成自然,变而有度。或俯仰生姿,或并陈呼应,错落之间,若鸿羽掠岭,云水回环。观其作,初则肃然,继则悠然,字中有韵,形中含道,笔迹虽寂,气象万千。
丛公书风,取古道于质朴,化新声于从容。章法静谧而自成气度,笔势纵横而不失和谐。沉而不郁,飘而不轻,每字皆蕴含时光余味,或昂扬若山河远势,或婉转如溪流徜徉。观之如闻古琴清音,余韵渺渺,胸怀顿生万象,心迹已共天地徘徊。
丛文俊翰墨凝道,古意藏锋。笔承百代遗韵,心契时代风神,举毫间,文脉如流,气象高远。字里金声玉振,势中风骨自生,于沉静中隐千载之思,于方寸间现万象之姿。其作如古琴遗响,深幽绵长,令后学循迹探微,踵道求真。
Cong Wenjun: A Thousand Forms in Harmony, Brilliance in Every Stroke.
Cong Wenjun, nurtured by the legacy of the White Mountains and inheriting the cultural pulse of Qi and Lu, was immersed in calligraphy from a young age, cultivating a demeanor of humility and resolve. On the path of artistry, he embraces both ancient and contemporary insights, capturing the essence within the evolution of script forms. He wields the ancient forms with ease, delves meticulously into the nuances of clerical transformations, and renders the intricate flow of Chu-style inscriptions with spontaneous mastery, imbuing his strokes with spirit and life. His brushwork alternates between the grandeur of mountains and the gentle flow of rivers, encapsulating the vastness of the universe within his parchment and distilling its essence into each stroke of ink. From the archaic seal scripts of the pre-Qin era to the revered writings of subsequent dynasties, he has explored their subtleties, unveiling their mysteries with singular devotion. Through meticulous study and selective mastery, he has forged an expansive vision, embodying endless transformations.
As a disciple of the eminent philologist Yao Xiaosui, he immersed himself in the rigor of ancient teachings, tempering his heart and refining his craft. His calligraphy flows like wind through towering pines, like drifting clouds across the sky—unhindered and unrestrained. He aligns the composition to the meaning of the text, shaping the forms in harmony with rhythm and tone—at times as imposing as an ancient bronze cauldron, at times as light as a feather in flight. His forms remain structurally precise yet brimming with dynamic spirit. His renditions of oracle bone inscriptions seem to echo with voices from distant valleys, casting brilliance from his brush. His bronze script works exude solemnity and elegance. In "Zhou Dao Dang Dang", a collection of twenty-four pieces of Western Zhou bronze inscriptions, his amalgamation of replication and creation manifests boundless momentum, with ink imbued with the resonance of metal and characters reflecting the austere majesty of antiquity. Observers feel as if they stand within an ancient temple, hearing the solemn echoes of a bygone era.
Master Cong’s inscriptions embody profound meaning and noble spirit, blending simplicity with elegance, forging grace from humility. What once merely served as footnotes, he transformed into vessels of literary essence. His characters carry a resolute poise, with brushstrokes both tempered and measured—firm yet not severe, free yet not unrestrained—like pines greeting morning dew, or stones resonating with ancient echoes. His words often delve into scholarly inquiry, weaving thoughts with precision, unfolding like the lingering sound of distant bells, striking the heart’s chord.
His bronze script exudes primitive strength, his clerical script stands broad and resolute, silk manuscript writing unfurls like floating clouds, while his running script flows like mountain breezes. Within the diversity of his forms runs an unbroken lineage of harmony. Reading his works is akin to witnessing waves striking stones or streams winding through ravines—the lively leaps of his brush reveal spontaneity, while its weight evokes depth. Each line seems to converse with time, as if whispering through pine winds, where solemnity and gentleness intermingle, producing a natural aura of vitality.
Cong excels at merging multiple styles on a single scroll—seal script interspersed with clerical strokes, regular and running scripts intertwining with grace. The transitions are seamless, maintaining coherence amidst variation. The characters seem to gaze and gesture, the brushstrokes rise and fall like cranes in flight, and the composition breathes in harmonious rhythm, like clouds merging with streams. To immerse oneself in his inscriptions is to hear ancient strings resounding through time, with a soft breeze carrying the scent of ink. In moments of stillness and contemplation, one feels an expansive energy pervade, revealing the unspeakable grandeur that dwells within silence.
Cong Wengjun’s brushwork bridges antiquity and the present, with a heart steeped in reflection and an expression soaring with spirit. His colophons are not mere embellishments but vessels of profound thought. His strokes flow freely—steadfast yet unburdened, weighty yet clear—solid as cliffs, fluid as streams. The echoes of inscriptions and the forms of ancient texts intertwine with his brush, forming a seamless rhythm. Each character stands like a pine catching the morning breeze, resonating like a bell in a secluded valley, carrying the quiet voice of history.
His bronze script exudes strength, his clerical script breadth, his silk manuscript script a wandering grace, and his semi-cursive strokes unroll with ease. The compositions unfold with natural force, their variations precise and intentional. Some forms rise and fall like figures in motion, while others echo in harmonious contrast, as if feathers brush across ridges or water courses weave through stones. At first glance, there is solemnity; with deeper contemplation, a serene unfolding emerges—letters imbued with rhythm, forms bearing meaning, and a silent narrative that speaks to infinite worlds.
In Cong’s calligraphic ethos, simplicity holds the essence of antiquity, and serenity breathes modernity. His compositions exude calm dignity, while his strokes roam freely yet maintain harmony. Resolute without heaviness, airy without frivolity—each character bears the imprint of time's reflection, rising like distant mountains or meandering like flowing streams. Viewing his work is like hearing the pure notes of an ancient zither; its lingering melody stirs the soul, conjuring boundless visions and inviting the spirit to wander among the heavens and earth.
Cong Wenjun's calligraphy embodies the essence of tradition, with profound meaning hidden within every stroke. His brushwork inherits the ancient spirit and resonates with the pulse of the present age. In each gesture, the legacy of cultural heritage flows with grandeur. The characters resonate with a metallic clarity and an inner strength, revealing timeless reflection in stillness and boundless vision in precision. His creations, like echoes of an ancient qin melody, are deep and lingering, inspiring future generations to follow his path, seeking truth and reaching artistic heights.
责任编辑:苗君